フユノ (冬天的) – ヒトリエ (HITORIE)
詞:wowaka
曲:wowaka
揺らいだ
搖晃著的
揺らいだ
搖晃著的
冬の風に踴る街模様
在冬風中舞動的街景街道
溶かした
融化了的
溶かした
融化了的
言葉屆けたい
言語 期望能夠傳達
屆けたいのだけど
雖然希望能夠傳達到
私は
我
私は
我
冷たい季節(jié)に
在凜冽的季節(jié)中
夜を待っていた
等待夜的降臨
揺らいで
搖晃著的
揺らいで
搖晃著的
こころ乾くんだって
心不斷地變得干枯
わかってても
即使明白
それは
那是
それは
那是
切ないと
名為悲傷的
いう名前の感情よ
感情啊
あなた
你
あなた
你
そう言って
這樣說著
口元を緩めたの
松開了嘴角
なぜか
為什么
なぜか
為什么
切なくて
這樣悲傷
この感情も知っていて
這種感情也明白的
こころ
心
こころ
心
ざわついたそんな
無法平靜的
或る日のこと
某一天
踴りたいんだって
想要跳舞
止めないで
不要停止
震えて動けなくなる前に
在變得顫抖無法舞動之前
舞って
盡情跳舞
消えないで
不要消失
この想いごと消えないで
這種想法不會消失
笑いたいんだって
想要微笑
歌唄って
歌唱
かすれ聲の示す方とは
所謂嘶啞聲音的展示方法
逆らって
反而是
逃げ出して
逃脫出去
また
可又
切ないを思い出す
回想起了悲傷
揺らいだ
搖晃著的
揺らいだ
搖晃著的
冬の風に霞む街模様
冬風中霞光布滿的街景
焦がした
燒焦了的
焦がした
燒焦了的
色に潛りたい
顏色 期望能躲藏其中
潛りたいのだけど
雖然希望能夠躲藏
私は
我
私は
我
冷たい季節(jié)に
在凜冽的季節(jié)中
夜を舞っていた
舞動著暗夜
揺らいで
搖晃著的
揺らいで
搖晃著的
こころ痛むんだって
很明白
わかってるの
心很痛苦
それは
那是
それは
那是
切ないと
名為悲傷的
いう名前の感情で
感情
あなた
你
あなた
你
そう言って
這樣說著
伏し目がちに笑うの
低頭微笑
つまり
也就是
つまり
也就是
ただひとつ
只有唯一一個
誰しもが抱えている
無論誰都擁抱著
こころ
心
こころ
心
染み付いた色で
染上的顏色
あふれても
即使?jié)M溢出來
踴り足りないの
跳舞也仍然不夠
行かないで
不要走
時間はやたらと駆け足に
時間毫無停留
去って
并消失遠去
逃げ出して
逃脫出來
白い息だけ殘して
僅余白色氣息
忘れらんないの
無法忘記
行かないで
不要行走
幾つもの問いかけだけを
僅有幾個問題
殘して
殘留下來
逃げ出した
逃脫出來
それはたぶん正しいけど
大概那是正確的吧
冬の風に踴る街模様
冬風中舞動的街景
浮かぶ夜の瀬
夜晚浮動著的河流
ああ
啊啊
止めどなく変わりゆく
永無止境地變化著
夢の続きを
想要訴說
言いたいの
夢的續(xù)篇
行かないで
不要走
幾つもの問いかけだけを
僅有幾個問題
殘して
殘留下來
逃げ出した
逃脫出來
今もまだ
現(xiàn)在也依舊
踴り足りないの
跳舞也仍然不夠
行かないで
不要走
時間はやたらと駆け足に
時間毫無停留
去って
并消失遠去
逃げ出して
逃脫出來
白い息だけ殘して
僅余白色氣息
笑いたいんだって
想要微笑
やめないで
不要停止
かすれ聲の示す方とは
所謂嘶啞聲音的展示方法
逆らって
反而是
逃げ出して
逃脫出去
この想いごと逃げ出して
這種想法逃脫出來
踴りたいんだって
想要跳舞
止めないで
不要停止
震えて動けなくなる前に
在變得顫抖無法舞動之前
唄って
歌唱
歌唄って
歌唱吧
ただ歌を唄っている
就只是唱歌