Far from the fjords and the ice cold currents
崛起統(tǒng)治世界
Ravens soar over new frontiers
遠(yuǎn)離峽灣和冰冷的水流
Songs and sagas of a fate determined
渡鴉飛越新的疆土
Shields and spears
講述命運(yùn)的歌和傳奇
Vows of favour or the thrill of plunder
盾牌和長矛
Pull together for the clan and kin
恩寵的誓言還是掠奪的刺激
Clank of hammers and the crash of thunder
為了兄弟們團(tuán)結(jié)一致
Pound within
鐵錘叮當(dāng)雷聲隆隆
OH-HO-OH
內(nèi)心悸動(dòng)
The echoes of eternity
OH-HO-OH
永恒的回響
Valhalla calling me
OH-HO-OH
瓦爾哈拉在呼喚我
Valhalla calling me
To pluck the strings of destiny
撥動(dòng)命運(yùn)的琴弦
OH-HO-OH
Valhalla calling me Valhalla calling me
瓦爾哈拉在呼喚我
Sails a swaying on the crimson rivers
瓦爾哈拉在呼喚我
Blood and glory in the fighting fields
帆船在深紅色的河流上搖曳
Shields A’ shatter into splintered timbers
戰(zhàn)場上的鮮血與榮耀
Iron and steel
盾牌支離破碎
Fires are rising and the bells are ringing
鋼鐵
Glory take us into odin’s halls
烈火熊熊鐘聲響起
Golden glimmer and the sound of singing
榮耀帶領(lǐng)我們進(jìn)入奧丁的殿堂
Asgard’s call
金色的光芒歌唱的聲音
OH-HO-OH
神域的召喚
The echoes of eternity
OH-HO-OH
永恒的回響
Valhalla calling me
OH-HO-OH
瓦爾哈拉在呼喚我
TO pluck the strings of destiny
OH-HO-OH
撥動(dòng)命運(yùn)的琴弦
Valhalla calling me
Valhalla calling me
瓦爾哈拉在呼喚我
Wind and the waves will carry me
瓦爾哈拉在呼喚我
Wind and the waves will set me free
風(fēng)浪會(huì)帶著我
Wind and the waves will carry me
風(fēng)浪會(huì)讓我重獲自由
Wind and the waves will set me free
風(fēng)浪會(huì)帶著我
OH-HO-OH
風(fēng)浪會(huì)讓我重獲自由
The echoes of eternity
OH-HO-OH
永恒的回響
Valhalla calling me
OH-HO-OH
瓦爾哈拉在呼喚我
TO pluck the strings of destiny
OH-HO-OH
撥動(dòng)命運(yùn)的琴弦
Valhalla calling me
Valhalla calling me
瓦爾哈拉在呼喚我