Voices from home
家中傳來(lái)的聲音
Voices of the hard sell
強(qiáng)行推銷傳來(lái)的聲音
Voices down a stairwell
樓梯間傳來(lái)的聲音
In New York
在紐約
Just got a place in New York
在紐約尋到一個(gè)落腳之處
In New York summers get hot
紐約的夏天變得火熱
Well into the hundreds
直沖上百度
You can’t walk around the block
你要不換個(gè)衣服
Without a change of clothing
絕不能在街區(qū)中穿梭
Hot as a hair dryer in your face
簡(jiǎn)直就像一個(gè)吹風(fēng)機(jī)對(duì)著你的臉吹那樣熱
Hot as handbag and a can of mace
就像一個(gè)手提包和一罐肉豆蔻那樣熱
New York
紐約的夏天變得火熱
I just got a place in New York
我在紐約尋到一個(gè)落腳之處
New York New York
紐約紐約
In New York you can forget
在紐約你會(huì)忘記
Forget how to sit still
怎樣安生坐著
Tell yourself you will stay in
告訴你自己你不會(huì)外出
But it’s down to Alphaville
但是卻到了阿爾法城
New York
紐約
New York New York
紐約,紐約
New York New York
紐約,紐約
New York
紐約
The Irish been coming here for years
愛(ài)爾蘭人來(lái)到這里已經(jīng)很多年
Feel like they own the place
感覺(jué)就像他們擁有這里
They got the airport city hall
他們得到機(jī)場(chǎng),城市過(guò)道
Asphalt asphalt
瀝青的,瀝青的
They even got the police
他們甚至得到了警署
Irish Italians Jews and Hispanics
愛(ài)爾蘭人,意大利人,猶太人和西班牙人
Religious nuts political fanatics in the stew
宗教徒,政客攪成了一鍋湯
Happily not like me and you
不像你我,他們樂(lè)于其中
That’s where I lost you
在這兒我失去了你
New York
紐約
New York New York
紐約,紐約
New York
紐約
New York New York
紐約,紐約
New York
紐約
New York
紐約
In New York I lost it all
在紐約因?yàn)槟愫湍愕馁€博
To you and your vices
我失去了所有
Still I’m staying on to figure out
我留下來(lái),想要弄清楚
My midlife crisis
我的中年危機(jī)
I hit an iceberg in my life
我撞上了人生中的冰山
You know I’m still afloat
你知道我仍舊在海上漂泊
You lose your balance lose your wife
你失去了你的平衡,失去了你的妻子
In the queue for the lifeboat
你排隊(duì)等候著救生船
You got to put the women and children first
你必須讓女人和小孩先上
But you’ve got an unquenchable thirst for New York
但是你對(duì)紐約有著無(wú)休止的渴望
New York
紐約
New York
紐約
New York New York
紐約,紐約
In the stillness of the evening
在夜晚的靜謐之中
When the sun has had its day
當(dāng)太陽(yáng)升起
I heard your voice whispering
我聽(tīng)見(jiàn)你輕聲訴說(shuō)
Come away now
現(xiàn)在就走吧
New New York
紐,紐約
New
紐
New York
紐約
New York
紐約
WesthambayernO(∩_∩)O