試圖傾訴
Over the silence
打破這沉默
And pride sticks out its tongue
而驕傲伸出舌頭
Laughs at the portrait that we’ve become
嘲笑我們?nèi)缃襁@副模樣
Stuck in a frame
困在畫框之中
Unable to change
無力改變
I was wrong
我錯了
I’m late but I’m here right now
我來遲了,但此刻我已趕到
Though I used to be romantic
盡管我曾滿懷浪漫
I forgot somehow
卻不知怎的將其忘掉
Time can make you blind
時間會讓人盲目
But I see you now
但此刻我看清了你
As we’re layin’ in the darkness
當(dāng)我們躺在黑暗里
Did I wait too long
我是否等待太久
To turn the lights back on?
才重新把燈亮起?
Here stuck on a hill
此刻,困在這山丘
Outsiders inside the home that we built
本是局外人,卻身處我們親手搭建的家中
The cold settles in
寒意漸濃
It’s been a long winter of indifference
這漫長的冬天,充斥著冷漠
And maybe you love me
也許你愛我
Maybe you don’t
也許并不
Maybe you’ll learn to
也許你會學(xué)著去愛
And maybe you won’t
也許不會
You’ve had enough
你已受夠
But I won’t give up on you
但我不會放棄你
I’m late but I’m here right now
我來遲了,但此刻我已趕到
And I’m tryin’ to find the magic
我正努力找回
That we lost somehow
我們不知怎的失去的那份魔力
Maybe I was blind
也許我曾盲目
But I see you now
但此刻我看清了你
As we’re layin’ in the darkness
當(dāng)我們躺在黑暗里
Did I wait too long
我是否等待太久
To turn the lights back on?
才重新把燈亮起?
I’m late but I’m here right now
我來遲了,但此刻我已趕到
Is there still time for forgiveness?
是否仍有獲得原諒的余地?
Won’t you tell me how?
能否告訴我該怎么做?
I can’t read your mind
我猜不透你的心思
But I see you now
但此刻我看清了你
As we’re layin’ in the darkness
當(dāng)我們躺在黑暗里
Did I wait too long
我是否等待太久
To turn the lights back on?
才重新把燈亮起?
Yes I’m here right now
是的,我此刻已趕到
Lookin’ for forgiveness
尋求你的原諒
I can see
我看到
As we’re layin’ in the darkness
當(dāng)我們躺在黑暗里
As we’re layin’ in the darkness
當(dāng)我們躺在黑暗里
Did I wait too long
我是否等待太久
To turn the lights back on?
才重新把燈亮起?