我們跳進(jìn)我的汽車
And I drove in circles ’round the freight train yard
繞著貨運(yùn)火車站轉(zhuǎn)了一圈又一圈
And he turned the headlights off
他關(guān)掉了車燈
Then he pulled the bottle out
拔開(kāi)了酒瓶塞
Then he showed me what was love
讓我知道了什么是愛(ài)
I’ll be your morning bright goodnight shadow machine
我會(huì)成為你的晨光 你的晚安吻 你的投影儀
I’ll be your record player baby if you know what I mean
我會(huì)成為你的點(diǎn)唱機(jī) 寶貝 如果你能明白我的心意
I’ll be your real tough cookie with the whiskey breath
我會(huì)是你小酌一杯時(shí)的小點(diǎn)心
I’ll be a killer and a thriller and the cause of our death
我也可以成為可怕殺手 讓我們一起死去
In the blossom of the months
在花開(kāi)的季節(jié)
I was sure that I’d get driven off with thought
我確定 我會(huì)帶著亂七八糟的想法離開(kāi)
So I swallowed all of it
所以 我將一切埋在心底
As I realized there was no one who could kiss away my s**t
因?yàn)槲颐靼?沒(méi)有人可以讓我的生活美好如初
I’ll be your morning bright goodnight shadow machine
我會(huì)成為你的晨光 你的晚安吻 你的投影儀
I’ll be your record player baby if you know what I mean
我會(huì)成為你的點(diǎn)唱機(jī) 寶貝 如果你能明白我的心意
I’ll be your real tough cookie with the whiskey breath
我會(huì)是你小酌一杯時(shí)的小點(diǎn)心
I’ll be a killer and a thriller and the cause of our death
我也可以成為可怕殺手 讓我們一起死去
Paul I know you said that you’d take me any way I came or went
保羅 我知道你說(shuō)過(guò) 無(wú)論我何去何從 你都會(huì)如影隨形
But I’ll push you from my brain
但我要將你從我的腦海里抹去
See you’re gentle baby
寶貝 你如此溫柔迷人
I couldn’t stay I’d only bring you pain
我只能讓你傷痕累累 所以我無(wú)法留在你身旁
I was your starry-eyed lover and the one that you saw
我曾是你幻想中的完美戀人
I was your hurricane rider and the woman you’d call
曾在你需要時(shí)像颶風(fēng)騎士一樣飛奔而至
We were just two moonshiners on the cusp of a breath
我們不過(guò)是在呼吸交匯中偷偷品嘗了烈酒的氣息
And I’ve been burning for you baby since the minute I left
從我離你而去的那一刻起 我就開(kāi)始為你燃燒自己