他的手松垮垮地垂落在身旁
Yesterday’s paper telling yesterday’s news
昨天的報(bào)紙講訴昨天的事
So how can you tell me you’re lonely
所以你怎能對(duì)我說你孤獨(dú)
And say for you that the sun don’t shine
說陽光不再為你而照耀
Let me take you by the hand
讓我牽著你的手
And lead you through the streets of London
帶你去倫敦街道看看
I’ll show you something
我會(huì)讓你看到
To make you change your mind
改變你想法的東西
Have you seen the old girl
你見過那個(gè)年長的女人嗎
Who walks the streets of London
走在倫敦街道上的那個(gè)
Dirt in her hair and her clothes in rags
發(fā)絲粘塵 衣衫襤褸
She’s no time for talking
她沒時(shí)間閑聊
She just keeps right on walking
只是一直往前走
Carrying her home in two carrier bags
扛著兩大袋她所有的家當(dāng)
So how can you tell me you’re lonely
所以你怎能對(duì)我說你孤獨(dú)
And say for you that the sun don’t shine
說陽光不再為你而照耀
Let me take you by the hand
讓我牽著你的手
And lead you through the streets of London
帶你去倫敦街道看看
I’ll show you something
我會(huì)讓你看到
To make you change your mind
改變你想法的東西
In the old night cafe at a quarter past eleven
十一點(diǎn)一刻 在一家午夜咖啡館
The same old man sitting there on his own
同樣是一位年邁的老人 獨(dú)自坐著
Looking at the world over the rim of his teacup
品著茶 觀察著世事
Each tea lasts an hour and he wanders home alone
每杯茶喝上一個(gè)鐘頭 然后他就會(huì)一個(gè)人閑逛回家
Have you seen the old man
你見過那位老人嗎
Outside the seaman’s mission
就是海員俱樂部外面的那位
Memory fading with the minor ribands that he wears
世人對(duì)他的記憶隨著他佩戴的勛章絲帶一起褪去了顏色
In our winter city the rain cries little pity
這個(gè)城市的冬天 雨絲像是在哭訴
For one more forgotten hero
為又一位被逐漸淡忘的英雄
And a world which doesn’t care
以及毫不在乎的漠然世界
So how can you tell me you’re lonely
所以你怎能對(duì)我說你孤獨(dú)
And say for you that the sun don’t shine
說陽光不再為你而照耀
Let me take you by the hand
讓我牽著你的手
And lead you through the streets of London
帶你去倫敦街道看看
I’ll show you something
我會(huì)讓你看到
To make you change your mind
改變你想法的東西