Romancing Cruise – Switch
詞:こだまさおり
曲:めんま
編曲:めんま
熱を逃がした海風のswing
海風搖蕩 釋放熱量
輝きで滲むmoonlight ocean
月光揮灑 輝芒滲入海面
揺れてるのは波の音と
搖晃的海浪聲
曖昧な僕らの距離
與我們之間曖昧的距離
甘い眩暈にどうかしてる
甜蜜的眩暈有些難解
運命の狙い通りだったら
如果這就是命運
いいんだけど
也沒什么不好
どこかヨユウがない自分じゃ
可是沒有余力的緊張的自己
もう足元が
腳下
フイにバランスを崩して沈み込む
無意間失去平衡墜落沉沒
今夜二人の間に
今夜 掌控
流れる時をsteering
在你我之間流淌的時間
満ち引きに心を重ねて
潮汐的升降與新潮重疊
進む片道のクルーズ
乘坐單程的游輪前進
月明かりに照らされた君の橫顔
月光照亮了你的側臉
見ないフリで
我假裝沒有看見
くちづけたシルエット
親吻你的輪廓
イタズラに過ぎてく時間の中で
惡作劇般流逝的時間之中
ねえ君だけ大人びてしまいそう
仿佛只有你長大成熟了
アテにならないコンパスは
不可靠的羅盤
海に投げた
被我扔進了大海
僕らだけのロマンスで描くのさ
用只屬于我們的浪漫來描繪
空を踴る星座も霞んでいく
天空中起舞的星座也為此黯淡
辿り著いた夜で 二人きり
抵達的黑夜中 只有你我
無邪気な頃の名殘だとか
不再說對天真時期的懷念
それらしい言い訳よりも
或者類似的借口
長く吐いた呼吸の次に
長長嘆了一口氣
切り出す言葉探そう
接著尋找要說的話
そして二人は漕ぎ出す
然后我們劃槳出航
青へと続くstory
延續(xù)著青蔥的故事
とびきりのロマンスが満ちて
滿溢著無比美好的浪漫
覚めない夢になるんだ
化作了醒不來的夢
Under the moonlight
結末は誰も思いつかない
結局誰也想不到
魔法仕掛けの戀ならば
如果是施加了魔法的戀情
勇気を出して
那就鼓起勇氣
大膽な主人公にだって なれるね
化身大膽的主人公 一定能行
Romancing cruise
月明かりに照らされた君の笑顔に
向月光照亮的你的笑容
手を伸ばして
伸出手去
抱きしめたシルエット
擁抱你的輪廓
イタズラに過ぎてく時間の中で
惡作劇般流逝的時間之中
ねえ君だけ行かせたりしないから
唯有你我絕不讓你離開
アテにならないコンパスは
不可靠的羅盤
海の底だ
已經沉入了海底
僕らだけのロマンスで描くのさ
用只屬于我們的浪漫來描繪
空を踴る星座も眠る夜で
連在空中起舞的星座也入睡的夜晚
辿り著いた戀に 二人きり
只有你我 抵達了愛情
包み込まれる青のromancing
蔚藍的浪漫將我們環(huán)繞
輝きを渡る靜寂に浮かぶ
漂浮在光輝肆意的寂靜中
世界の果てで 二人きり
在世界盡頭 只有你我