I can barely take it anymore
我再也無法承受
Stuck here and I never seem to get away but I’ll hang on
困在原地 我似乎無法離開半步 但我會咬牙堅持
Seasons change but you don’t ever ooooh
季節(jié)更替 但你不曾改變分毫
Soon as I can see your face I’m fine I’m sure
只要我能看到你的臉龐 我確信我一切安好
I’m tryna for a way to get out
我竭盡全力 想辦法逃出去
So can I open a window
我能否打開窗戶
Can somebody open the door
能否有人把那扇門打開
There’s so many reasons
這世上有許許多多的理由
I can barely take it anymore
我再也無法承受
F**k this I might leave the people telling me what I should do
該死 我也許會離開那些對我指手畫腳的人
They want change but you don’t ever
他們想做出改變 但你不曾改變分毫
Ooooh trying to ignore the thought of wanting to
我試圖忽視那些癡心妄想的念頭
But every single time that I do I’m like Umm
但每次我都充滿渴望 我無從抵賴
Could I open a window
我能否打開窗戶
Can somebody open the door
能否有人把那扇門打開
There’s so many reasons
這世上有許許多多的理由
I can barely take it anymore
我再也無法承受
What the f**k
N***as feeling stuck
所以這究竟是什么
Really feeling stuck
有人感覺難以為繼 真的感覺難以為繼
Like the middle car on freeway
就像高速路中間的那輛轎車一樣 與重型卡車擠在一起
Pile up with semi trucks
打開大門 但你無法做到
Open door but you can’t
試圖逃走 但你氣喘吁吁
Tryna run but you pant
喘不過氣來 你無法暢快呼吸
Outta breath you can’t vent
因為車?yán)锏目照{(diào)不太對勁
Cause the ac acting up
事實上 如果我感覺有些東西骯臟無比
Nah really if something feeling
就像根系發(fā)達的樹木一樣 我直沖云霄 枝繁葉茂
Dirty to me
這與我無關(guān) 我置身事外 我不在乎
At the roots like a tree
他們說 你明白了嗎
I just up and I leaf
我作出回應(yīng) 敷衍過去 趕緊從我面前消失
It ain’t pertaining to me
你瞧 我完全贊同 我謙遜有禮 我是Tyler 我為人誠實
I don’t engage I don’t care
我絕不會忍氣吞聲 我保證這會讓一切變得更美好
They like you get it
你陷入困境 舉步維艱 因為我肆意奔跑
I’m like yeah and get the f**k outta here
我察覺到 他們都沉默不語 就像寂靜這個英文單詞的最后一個字母一樣不發(fā)音
See I concur I’m modest
這世上有許許多多的理由
I’m tyler I’m honest
我再也無法承受
I never bite my tongue