Rise and reign
崛起統(tǒng)治世界
Far from the fjords and the ice cold currents
遠(yuǎn)離峽灣和冰冷的水流
Ravens soar over new frontiers
渡鴉飛越新的疆土
Songs and sagas of a fate determined
講述命運(yùn)的歌和傳奇
Shields and spears
盾牌和長矛
Vows of favour or the thrill of plunder
恩寵的誓言還是掠奪的刺激
Pull together for the clan and kin
為了兄弟們團(tuán)結(jié)一致
Clank of hammers and the crash of thunder
鐵錘叮當(dāng)雷聲隆隆
Pound within
內(nèi)心悸動(dòng)
Oh oh oh
The echoes of eternity
永恒的回響
Oh oh oh
Valhalla calling me
瓦爾哈拉在呼喚我
Oh oh oh
To pluck the strings of destiny
撥動(dòng)命運(yùn)的琴弦
Oh oh oh
Valhalla calling me
瓦爾哈拉在呼喚我
Valhalla calling me
瓦爾哈拉在呼喚我
Sails are swaying on the crimson rivers
帆船在深紅色的河流上搖曳
Blood and glory in the fighting fields
戰(zhàn)場(chǎng)上的鮮血與榮耀
Shields are shattered into splintered timbers
盾牌支離破碎
Iron and steel
鋼鐵
Fires are rising and the bells are ringing
烈火熊熊鐘聲響起
Glory take us into odin’s halls
榮耀帶領(lǐng)我們進(jìn)入奧丁的殿堂
Golden glimmer and the sound of singing
金色的光芒歌唱的聲音
Asgard’s call
神域的召喚
Oh oh oh
The echoes of eternity
永恒的回響
Oh oh oh
Valhalla calling me
瓦爾哈拉在呼喚我
Oh oh oh
To pluck the strings of destiny
撥動(dòng)命運(yùn)的琴弦
Oh oh oh
Valhalla calling me
瓦爾哈拉在呼喚我
Valhalla calling me
瓦爾哈拉在呼喚我
Wind and the waves will carry me
風(fēng)浪會(huì)帶著我
Wind and the waves will set me free
風(fēng)浪會(huì)讓我重獲自由
Wind and the waves will carry me
風(fēng)浪會(huì)帶著我
Wind and the waves will set me free
風(fēng)浪會(huì)讓我重獲自由
Oh oh oh
The echoes of eternity
永恒的回響
Oh oh oh
Valhalla calling me
瓦爾哈拉在呼喚我
Oh oh oh
To pluck the strings of destiny
撥動(dòng)命運(yùn)的琴弦
Oh oh oh
Valhalla calling me
瓦爾哈拉在呼喚我
Valhalla calling me
瓦爾哈拉在呼喚我