誕生于圣誕節(jié)之日
To save us all from Satan’s power
解救我們于撒旦的淫威
When we were gone astray
在我們誤入歧途之時(shí)
O tidings of comfort and joy
噢 天賜福音 帶來(lái)舒適與喜悅
Comfort and joy
帶來(lái)舒適與喜悅
O tidings of comfort and joy
噢 天賜福音 帶來(lái)舒適與喜悅
God rest ye merry gentlemen
上帝賜予你們快樂(lè) 先生們
Let nothing you dismay
讓萬(wàn)事充滿希望 無(wú)事令你驚慌
Remember Christ our saviour
記得耶穌我們的圣主
Was born on Christmas Day
誕生于圣誕節(jié)之日
To save us all from Satan’s power
解救我們于撒旦的淫威
When we were gone astray
在我們誤入歧途之時(shí)
O tidings of comfort and joy
噢 天賜福音 帶來(lái)舒適與喜悅
Comfort and joy
帶來(lái)舒適與喜悅
O tidings of comfort and joy
噢 天賜福音 帶來(lái)舒適與喜悅
In bethlehem in israel
在以色列 在伯利恒
This blessed babe was born
受保佑的圣子誕生
And laid within a manger
降臨于馬槽之中
Upon this blessed morn
在這受到庇佑的清晨
The which his mother Mary
他的母親瑪利亞
Did nothing take in scorn
沒(méi)有做出輕蔑之事
O tidings of comfort and joy
噢 天賜福音 帶來(lái)舒適與喜悅
Comfort and joy
帶來(lái)舒適與喜悅
O tidings of comfort and joy
噢 天賜福音 帶來(lái)舒適與喜悅
Fear not then said the angel
“別怕” 天使說(shuō)
Let nothing you affright
“我們將無(wú)所畏懼”
This day is born a saviour
今天有一位救世主誕生
Of a pure virgin bright
籠罩于圣潔光芒之中
To free all those who trust in him
他將解救信奉于他的世人
From Satan’s power and might
于撒旦的力量之下
O tidings of comfort and joy
噢 天賜福音 帶來(lái)舒適與喜悅
Comfort and joy
帶來(lái)舒適與喜悅
O tidings of comfort and joy
噢 天賜福音 帶來(lái)舒適與喜悅
God rest ye merry gentlemen
上帝賜予你們快樂(lè) 先生們
Let nothing you dismay
讓萬(wàn)事充滿希望 無(wú)事令你驚慌
Remember Christ our saviour
記得耶穌我們的圣主
Was born on Christmas Day
誕生于圣誕節(jié)之日
To save us all from Satan’s power
解救我們于撒旦的淫威
When we were gone astray
在我們誤入歧途之時(shí)
O tidings of comfort and joy
噢 天賜福音 帶來(lái)舒適與喜悅
Comfort and joy
帶來(lái)舒適與喜悅
O tidings of comfort and joy
噢 天賜福音 帶來(lái)舒適與喜悅