又一次失去了生命
Cando rompa a luz nos cons
破曉時分
Perderei o día que aprendín a bicar
小鳥失去了生命
Palabras dos teus ollos sobre o mar
睜大著雙眼,向大海訴說
Perderei o día que aprendín a bicar
小鳥失去了生命
Palabras dos teus ollos sobre o mar
睜大著雙眼,向大海訴說
Veu o loito antes de vir o rumor
噩耗,從遠方傳來,悲傷
Levouno a marea baixo a sombra
潮水退去后剩下了陰影
Barcos negros sulcan a ma?á sen voz
漆黑的小船無聲無息
As redes baleiras sen gaivotas
空空的漁網(wǎng),連海鳥都不見
E dirán contarán mentiras
虛偽的人啊
Para ofrecerllas ao Patrón:
你們
Quererán pechar cunhas moedas quizais
或許只是為了一點淺薄的利益
Os teus ollos abertos sobre o mar
就將目光投向了大海
Quererán pechar cunhas moedas quizais
或許只是為了一點淺薄的利益
Os teus ollos abertos sobre o mar
就將目光投向了大海
Madrugada o porto despertou amor
黎明,海港蘇醒了,愛
O reloxo do bar quedou varado
地上的時鐘紋絲不動
Na costeira muda da desolación
酒館卻依舊頹垣
Non imos esquecer nin perdoalo
我們不會忘記,不會原諒
Volverei volverei á vida
回歸,回歸生命
Cando rompa a luz nos cons
破曉時分
Porque nós arrancamos todo o orgullo do mar
大海已失去了往日的自豪
Non nos afundiremos nunca máis
我們還要怎樣
Que na túa memoria xa non hai volta atrás:
她的記憶已經(jīng)回不了從前
Non nos humillaredes NUNCA MáIS
我們的謙卑早已不再