每當(dāng)我對(duì)你說(shuō)謝謝時(shí)
頬を染めてた
你的臉頰都會(huì)變得通紅
ふたりで考えた秘密の合図
兩個(gè)人一起思考的秘密的暗號(hào)
離れても
即使分離
きっとすぐ分かるはず
也一定能夠馬上分辨出來(lái)
新しい日々に巻かれるまま
就這樣開(kāi)始融入嶄新的生活
屆いたささやかな手紙を
那封薄薄的信
ああどうして
你為何
読みもしないで
連讀都不讀
置き去ったんだろう
就丟在一邊不管不問(wèn)了呢
記憶の君に告ぐさよなら
向記憶中的你說(shuō)出那句再見(jiàn)
長(zhǎng)い髪が頬を隠すから
因?yàn)槟愕拈L(zhǎng)發(fā)遮住了臉頰
うまく調(diào)子が合わないんだ
所以不是很明白你在想些什么
君を誰(shuí)より深く知っていたのに
明明我比任何人 都要更加懂你啊
隣の席の君はいない
但我的身旁卻沒(méi)有了你的身影
まばらに継ぎ合わす
零星拼湊起來(lái)的
遠(yuǎn)い思い出
遙遠(yuǎn)的回憶
一部だけ抜け落ちて
只有一部分缺失了
どこか欠けてた
是在某個(gè)地方弄丟了
あの時(shí)口にした言葉はきっと
那個(gè)時(shí)候說(shuō)出口的話語(yǔ)
忘れてはいけなかった
一定不會(huì)忘記
それなのに
然而
大人びた視線に透かされて
像是被你那大人般的視線看穿
焦る心が浮き出しそう
我的內(nèi)心好似浮現(xiàn)出焦躁的感覺(jué)
ああこんなに
啊啊 我是多么地
子供染みてる自分が嫌だ
討厭依然孩子氣的自己啊
面影の殘る橫顔で
你的側(cè)臉上還殘留著當(dāng)年的影子
知らない笑顔を見(jiàn)せる君は
露出了陌生笑容的你
まるで平行世界の人
和我就像是在平行世界中的人一樣
ぼんやりしてる間に
在我發(fā)呆的時(shí)候
ずっと先まで
就已經(jīng)早早甩開(kāi)我
歩いていってしまう
一直向著遠(yuǎn)方走出很遠(yuǎn)了吧
背中追う足音
追逐著你背影的腳步聲
一度足を止めて
曾一度停下
わずかに見(jiàn)せる唇のかたち
嘴唇微微蠕動(dòng) 看那口型
瞬く間に時(shí)間繋ぐ橋をかけた
瞬間架起了與時(shí)間相連的橋梁
隣の席の君はいない
但我的鄰座 卻沒(méi)有了你的身影
大人になった君がひとり
成為大人的你形單影只
記憶の君に告ぐさよなら
向記憶中的你說(shuō)出那句再見(jiàn)
長(zhǎng)い髪がとても似合うから
因?yàn)殚L(zhǎng)發(fā)也挺適合你的
少し照れくさくなるけれど
雖然說(shuō)出來(lái)的話 我會(huì)有點(diǎn)害羞
君を誰(shuí)より深く知っていくため
但是為了能夠比任何人都更了解你
隣に座ってもいいかい
我可以坐在你的旁邊嗎