你是否聽(tīng)見(jiàn)百合花的低語(yǔ)
The leaves kissing the bees
綠葉親吻著蜜蜂
The soil covering up all the sorrow
泥土掩蓋所有悲傷
All the seeds I sowed
我播下的所有種子
In a garden can’t be claimed by me
在這座我無(wú)法擁有的花園里
Do you hear the lilies speak
你是否聽(tīng)見(jiàn)百合花的低語(yǔ)
I gave it my all
我已經(jīng)付出一切
Isn’t it supposed to be sunny now
現(xiàn)在難道不該是晴朗的天氣么
But my rain won’t stop
但是我的雨不曾停歇
My rain won’t stop
我的雨不曾停歇
The hell I saw voices I heard
我眼中所見(jiàn)的煉獄 我耳中所聞的聲音
The dreams that I lost changed nothing at all
我失去的夢(mèng)想 未曾改變分毫
I’m still my insufferable self
我依然還是令人難以忍受的自己
Setting my hair on fire giving you warmth
將我的秀發(fā)點(diǎn)燃 給予你溫暖
Hoping you’d realize
希望你能夠明白
I want you by my side
我想要你陪在我身邊
May the lilies bloom for me
愿百合花為我綻放
Thought I would be satisfied
以為我會(huì)心滿意足
Seeing you content at the other side
看見(jiàn)在你彼岸感到滿足
But somehow I thought these crazy thoughts
但是不知何故 瘋狂的想法油然而生
That I deserve to be loved
我值得被愛(ài)
I deserve to know love
我有資格了解愛(ài)
We deserve to live in love
我們有資格生活在愛(ài)里
I wish there’s no end
我希望永遠(yuǎn)沒(méi)有盡頭
I wish there’s no end
我希望永遠(yuǎn)沒(méi)有盡頭
To our time together
我們共度的時(shí)光無(wú)休無(wú)止
The lilies wilted
百合花慢慢凋零
Waving down into my coffin
向著我的棺材揮手告別
Goodbye my youth expensed
永別了 我逝去的青春
Goodbye my innocence
永別了 我的純真
Should I be mad
我是否應(yīng)該生氣
Should I be glad
我是否應(yīng)該感到慶幸
Am I enough
我是否感到滿足
How can I be enough so I’m proud of myself
我怎樣才能做到盡善盡美 讓自己感到驕傲
Reaching my goals
實(shí)現(xiàn)我的目標(biāo)
Distracting my feelings changed nothing at all
分散我的感情 未曾改變分毫
I’m still my insatiable self
我依然是永不知足的自己
Isn’t it better to be dumb
做個(gè)傻瓜是不是更好
To be ignorant
無(wú)知是不是更好
Not knowing there is liberty in this world not meant for me
并不知道這世上 依然存在并非屬于我的自由
May the lilies bloom for me
愿百合花為我綻放