振り返っても
即使回頭張望
そこにはただ風(fēng)が吹いているだけ
那里也唯有風(fēng)聲蕭瑟
人は誰(shuí)も 人生につまずいて
無(wú)論誰(shuí)在人生路上跌跌撞撞
人は誰(shuí)も 夢(mèng)やぶれ振り返る
無(wú)論誰(shuí)因夢(mèng)想破碎而頻頻回望
プラタナスの枯葉舞う冬の道で
懸鈴木枯葉紛飛的冬日街道上
プラタナスの散る音に振り返る
聽(tīng)見(jiàn)落葉飄零聲便轉(zhuǎn)身回望
帰っておいでよと振り返っても
即使呼喚著”回來(lái)吧”回頭尋覓
そこにはただ風(fēng)が吹いているだけ
那里也唯有風(fēng)聲蕭瑟
人は誰(shuí)も 戀をした切なさに
無(wú)論誰(shuí)因戀情的苦澀而煎熬
人は誰(shuí)も 耐えきれず振り返る
無(wú)論誰(shuí)因難以承受而轉(zhuǎn)身回望
何かを求めて振り返っても
即使為追尋什么而頻頻回首
そこにはただ風(fēng)が吹いているだけ
那里也唯有風(fēng)聲蕭瑟
振り返らずただ一人一歩ずつ
不再回頭 獨(dú)自一步步前行
振り返らず泣かないで歩くんだ
不再回頭 忍住淚水向前邁進(jìn)
何かを求めて振り返っても
即使為追尋什么而頻頻回首
そこにはただ風(fēng)が吹いているだけ
那里也唯有風(fēng)聲蕭瑟
吹いているだけ
唯有風(fēng)聲蕭瑟
吹いているだけ
唯有風(fēng)聲蕭瑟
吹いているだけ
唯有風(fēng)聲蕭瑟
吹いているだけ
唯有風(fēng)聲蕭瑟