尋找的地方究竟在何處
If you want me I’ll be in the bar”
如果你要找我 我隨時(shí)在酒吧
On the back of a cartoon coaster
翻過一張卡通杯墊
In the blue TV screen light
借著電視屏幕的幽藍(lán)光線
I drew a map of Canada
我畫下了加拿大的地圖
Oh Canada
加拿大
With your face sketched on it twice
你的面容在我筆下被勾勒了兩次
Oh you are in my blood like holy wine
你如同圣酒融入我的血液
You taste so bitter
如此苦澀
And so sweet oh
又那么甜蜜
I could drink a case of
我能品嘗你的點(diǎn)點(diǎn)滴滴
You darling and I would
親愛的 我仍可
Still be on my feet
清醒站立
Oh I would still be on my feet
我依舊很清醒
Oh I am a lonely painter
我是一個(gè)離群索居的畫家
I live in a box of paints
囚居在我的顏料盒里
I’m frightened by the devil
我懼怕那些邪惡的事物
And I’m drawn to those ones
又被那些
That ain’t afraid
無(wú)畏的人所吸引
I remember that time
我記得那次
That you told me you said
你告訴我說
“Love is touching souls”
愛是深入靈魂的觸碰
Surely you touched mine ’cause
而你觸及了我靈魂至深處
Part of you pours out of me
關(guān)于你的點(diǎn)點(diǎn)滴滴從我體內(nèi)噴薄而出
In these lines from time to time
往日時(shí)光 字里行間都蘊(yùn)含愛意
Oh you are in my blood like holy wine
你如同圣酒融入我的血液
You taste so bitter
如此苦澀
And so sweet oh
又那么甜蜜
I could drink a case of you darling
我能品嘗你的點(diǎn)點(diǎn)滴滴 親愛的
Still I’d be on my feet
我仍可清醒站立
I would still be on my feet
我依舊很清醒
I met a woman
我曾遇見一個(gè)女人
She had a mouth like yours
她有著酷似你的唇
She knew your life
她深諳你的人生
She knew your devils
她知曉你的惡與善
And your deeds and she said
你的種種行跡 她說
“Go to him
何不走向他
Stay with him if you can
若你喜歡 便和他在一起
But be prepared to bleed”
但你要做好心碎流血的準(zhǔn)備
Oh but you are in my blood
你如同
You’re my holy wine
圣酒融入我的血液
You’re so bitter
如此苦澀
Bitter and so sweet oh
又那么甜蜜
I could drink a case of you darling
親愛的 我會(huì)將你細(xì)品
Still I’d be on my feet
我仍可清醒站立
I would still be on my feet
我依舊很清醒
Hmm