Do I sit here and try to stand it
亦或是我就按兵不動(dòng)去容忍這一切
Or do I try to catch them red handed
還是我應(yīng)該去赤手空拳與其搏斗
Do I trust some and get fooled by phoniness
我是該去相信一些虛假和欺騙
Or do I trust nobody and live in loneliness
還是我不相信任何人 生活在孤獨(dú)中
Because I can’t hold on when I’m stretched so thin
因?yàn)槲覠o法堅(jiān)持直到我已精疲力竭
I make the right moves but I’m lost within
我做出了正確的舉動(dòng)但我任然迷失
I put on my daily facade but then
我每日表面上的平安無事
I just end up getting hurt again
只會(huì)讓我落得再次受傷
By myself myself
我問自己
I ask why but in my mind
我想知道為何這樣 但我在潛意識(shí)中發(fā)現(xiàn)
I find I can’t rely on myself myself
我無法倚仗我自己 我自己
I ask why but in my mind
我想知道為何這樣 但在我心目中
I find I can’t rely on myself
我發(fā)現(xiàn)我無法倚仗我自己
I can’t hold on to what I want when I’m stretched so thin
當(dāng)我疲憊不堪時(shí) 我無法堅(jiān)持去完成我的目標(biāo)
It’s all too much to take in
這一切都是如此難以接受
I can’t hold on to anything watching everything spin
我無法堅(jiān)持于任何一件事 似乎任何東西都在自旋
With thoughts of failure sinking in
只有失敗的想法在我腦海中沉淪
If I turn my back I’m defenseless
如果我轉(zhuǎn)過身來我將無路可退
And to go blindly seems senseless
但若是盲目潛行似乎又有些愚蠢
If I hide my pride and let it all go on then they’ll
如果我隱藏起我的自尊讓這一切過去
Take from me till everything is gone
他們就會(huì)向我索取一切直到一無所有
If I let them go I’ll be outdone
但如果我放過他們我將被他們所超越
But if I try to catch them I’ll be outrun
但我若想抓住他們我卻無法觸及
If I’m killed by the questions like a cancer
如果我被這些棘手問題像癌癥一樣所困擾
Then I’ll be buried in the silence of the answer
我就會(huì)被淹沒于無聲的答案之中
By myself myself
我問自己 我自己
I ask why but in my mind
我想知道為何這樣 但我在潛意識(shí)中發(fā)現(xiàn)
I find I can’t rely on myself myself
我無法倚仗我自己 我自己
I ask why but in my mind
我想知道為何這樣 但在我心目中
I find I can’t rely on myself
我發(fā)現(xiàn)我無法倚仗我自己
I can’t hold on to what I want when I’m stretched so thin
當(dāng)我疲憊不堪時(shí) 我無法堅(jiān)持去完成我的目標(biāo)
It’s all too much to take in
這一切都是如此難以接受
I can’t hold on to anything watching everything spin
我無法堅(jiān)持于任何一件事 似乎任何東西都在自旋
With thoughts of failure sinking in
只有失敗的想法在我腦海中沉淪
How do you think I’ve lost so much
你怎么看 我已經(jīng)失去了太多
I’m so afraid that I’m out of touch
我是如此膽怯 卻又無人問津
How do you expect I will know what to do
你怎么能指望 我該去做什么
When all I know is what you tell me to
我的想法都是你給予的
Don’t you know
你難道不知道嗎
I can’t tell you how to make it go
我不能告訴你如何放下
No matter what I do how hard I try
無論我做什么 以及怎樣去努力嘗試
I can’t seem to convince myself why
我似乎是無法說服我自己 為什么
I’m stuck on the outside
我被卡在這墻外
Don’t you know
你難道不知道嗎
I can’t tell you how to make it go
我不能告訴你如何放下
No matter what I do how hard I try
無論我做什么 以及怎樣去努力嘗試
I can’t seem to convince myself why
我似乎是無法說服我自己 為什么
I’m stuck on the outside
我被卡在這墻外
I can’t hold on to what I want when I’m stretched so thin
當(dāng)我疲憊不堪時(shí) 我無法堅(jiān)持去完成我的目標(biāo)
It’s all too much to take in
這一切都是如此難以去接受
I can’t hold on to anything watching everything spin
我無法堅(jiān)持于任何一件事 似乎任何東西都在自旋
With thoughts of failure sinking in
只有失敗的想法在我腦海中沉淪
I can’t hold on to what I want when I’m stretched so thin
當(dāng)我疲憊不堪時(shí) 我無法堅(jiān)持去完成我的目標(biāo)
It’s all too much to take in
這一切都是如此難以去接受
I can’t hold on to anything watching everything spin
我無法堅(jiān)持于任何一件事 似乎任何東西都在自旋
With thoughts of failure sinking
只有失敗的想法在我腦海中沉淪