獨(dú)自
So nobody ever told you baby
所以從來(lái)沒(méi)有人告訴你
How it was gonna be
事情會(huì)變成怎樣
So what’ll happen to you baby
所以有什么事情會(huì)發(fā)生在你身上
Guess we’ll have to wait and see
大概我們必須等著看看
One two
一二
Old at heart but I’m only 28
我才28歲但是我的心已老
And I’m much too young
但我還太年輕
To let love break my heart
沒(méi)有辦法承受愛(ài)情來(lái)摧毀它
Young at heart but it’s getting much too late
心是年輕的,但是我們卻太晚發(fā)現(xiàn)
To find ourselves so far apart
我們之前已經(jīng)很遙遠(yuǎn)了
I don’t know how you’re s’posed
我不知要你要怎樣
To find me lately
去了解最近的我
An what more could you ask from me
更不知道你要怎樣要求我
How could you say that I never needed you
你怎么可以說(shuō)你從來(lái)都不需要我
When you took everything
當(dāng)你帶走所有的東西的時(shí)候
Said you took everything from me
你把我所有的東西都帶走了
Young at heart an it gets so hard to wait
年輕的心沒(méi)有辦法去等待
When no one I know can seem to help me now
當(dāng)沒(méi)有一個(gè)我認(rèn)識(shí)的人可以幫助我的時(shí)候
Old at heart but I musn’t hesitate
心已老去,但是我不會(huì)猶豫
If I’m to find my own way out
當(dāng)我要走出陰霾的時(shí)候
Still talkin’ to myself and nobody’s home
我依然在沒(méi)人的房子里自言自語(yǔ)
(Alone)
孤獨(dú)
So nobody ever told us baby
所以有什么事情會(huì)發(fā)生在你身上
How it was gonna be
將來(lái)會(huì)怎樣
So what’ll happen to us baby
寶貝,我們必須等待看看
Guess we’ll have to wait and see
大概我們必須等著看看
When I find out all the reasons
當(dāng)我找到所有的原因的時(shí)候
Maybe I’ll find another way
說(shuō)不定我會(huì)找到走出陰霾的方法
Find another day
歲月如梭
With all the changing seasons of my life
伴隨我人生所有善變的理由
Maybe I’ll get it right next time
下次我會(huì)找到正確的相處方法
An now that you’ve been broken down
現(xiàn)在,你已經(jīng)不完美了
Got your head out of the clouds
不要在高高在上了
You’re back down on the ground
你回到了現(xiàn)實(shí)面
And you don’t talk so loud
你說(shuō)話不再大聲
An you don’t walk so proud
你走路不再昂首闊步
Any more and what for
不再了, 為什么
Well I jumped into the river too many times
為了要回到原本的生活
To make it home
我已經(jīng)犧牲很多次了
I’m out here on my own an drifting all alone
現(xiàn)在我走自己的路,因?yàn)槌鰜?lái)的路太難走了
If it doesn’t show give it time
如果沒(méi)辦法給我時(shí)間
To read between the lines
好好地重新振作
‘Cause I see the storm getting closer
因?yàn)槲铱吹奖╋L(fēng)雨正在逼近
And the waves they get so high
風(fēng)浪變得如此高
Seems everything We’ve ever known’s here
我依然感覺(jué)對(duì)你的一切都很熟悉
Why must it drift away and die
為什么要我一個(gè)人走出來(lái)
I’ll never find anyone to replace you
我永遠(yuǎn)都找不到可以取代你的人
Guess I’ll have to make it thru this time
我想我最后還是可以走出陰霾
Oh this time
這一次
Without you
沒(méi)有你
I knew the storm was getting closer
我知道大風(fēng)大浪即將到來(lái)
And all my friends said I was high
我所有的朋友都說(shuō)我在浪頭上
But everything we’ve ever known’s here
但是我們之前所以的回憶都在這里
I never wanted it to die
我永遠(yuǎn)都不想要失去他們