穿越這貧瘠痛苦之地
Strange sounds from nowhere
怪異的聲響四處回蕩
And the strong wind cut my face
強(qiáng)風(fēng)迎面如鈍刃一般
Nobody’ll help
無(wú)人同我并肩
But what else can I do
但這不是我能決定的
Oh lord I need your help
神明我祈求你的幫助
In the sky there’s a eagle soaring by
抬頭只有孤鷹劃過(guò)蒼穹
Oh long way without friends
在沒有同伴的漫漫征途
But I’ll never never change my mind
我絕不會(huì)動(dòng)搖我的信念
The moon is hanging high
明月高掛在夜空
With her lonely stars behind
她身后有孤星作伴
The moonlinght lit the ground
冰冷的月光點(diǎn)亮大地
The moonlight give me a chill
此刻我感到徹骨的嚴(yán)寒
But only the moonlight
但唯有她的光芒
Will show me my way
能指引我的方向
Nobody’ll help
無(wú)人與我同行
But what else can I do
但這不是我能選擇的
Oh lord I need your help
神明我需要你的指引
In the sky there’s a eagle soaring by
抬頭只有孤鷹劃過(guò)蒼穹
Oh long way without friends
在沒有同伴的漫漫征途
But I’ll never never change my mind
我絕不會(huì)動(dòng)搖我的信念
Oh lord I need your help
神明我需要你的指引
In the sky there’s a eagle soaring by
抬頭只有孤鷹劃過(guò)蒼穹
Oh long way without friends
在沒有同伴的漫漫征途
But I’ll never never change my mind
我絕不會(huì)動(dòng)搖我的信念