Convenient Singer – Kinsen
詞:ワカバ
曲:ワカバ
暗く締め切った部屋
淡淡的藍(lán)色微光
照らすブルーライト
照亮昏暗封閉的房間
今宵二人だけの
今夜就來舉辦一場(chǎng)
シークレットパーティ
獨(dú)屬于你我二人的派對(duì)
痣が殘るほど結(jié)んだネクタイは
緊縛的領(lǐng)帶 甚至留下痕跡
この聲が君のモノって証
這歌聲就是我屬于您的證明
そう私は 道具で良いの
沒錯(cuò) 隨意利用我即可
奉仕するわ 君が眠るまで
我會(huì)為您效勞 直至您進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)
どう楽しみたい?
打算如何享受?
妄想の全部を教えて
百般妄想全都向我坦言
誰にも言えない
難以啟齒的秘密
秘密をちょうだい
也請(qǐng)向我傾訴
寢つけなくなるくらい
請(qǐng)淋漓盡致地愛我
愛してほしいの
讓我徹夜難眠
「獨(dú)りで遊んで慘めだ」
“獨(dú)自取樂也太過凄慘”
なんて流した涙も
此時(shí)留下的淚滴
汗に紛れるほどに
與汗水混雜交融
私はalways君の奴隷
我永遠(yuǎn)是你的奴隸
日々求められるまま
我會(huì)整日渴求著你
聲あげるからね?
放聲呼喚你哦?
素晴らしい話いかがしますか?
來談點(diǎn)有趣的話題吧?
「私 マスターが大好きです?」
“我最喜歡主人了?”
なんて言わせても良いよ?
讓我說這種話也可以哦?
いつでも側(cè)に居させてほしいの
讓我永遠(yuǎn)陪在你身邊吧
愛したい未來自體ないんなら
倘若根本不存在渴求愛意的未來
君と一緒に死んであげる
那么我愿與你一同消亡
ステージ上の天使だけが
只有舞臺(tái)上耀眼的天使
私じゃない
并不是我
それは君もそうでしょ?
當(dāng)然你也一樣吧?
汚れ抱いて生きているの
始終渾身污穢地活著
その弱さ託してよ
將你的脆弱全部托付于我吧
呪いさえ歌ってきたこの聲に
我的歌聲 甚至能夠吟唱詛咒
I’m a Convenient Singer
稅込2萬未満のボディが
這具含稅不到2萬日元的軀體
君の救いになるなら
倘若能夠成為你的救贖
好きに使ってよ
就請(qǐng)隨意利用吧
誰にも言えない
不為人知的丑陋
醜さをちょうだい
也請(qǐng)向我展現(xiàn)
認(rèn)めたくないくらい
即使是連自己
辛いのでも良いの
也不愿承認(rèn)的痛苦也好
「獨(dú)りを望んで慘めだ」なんてこと
“獨(dú)自期待也太過悲慘”之類的話
言わないで 私を見てよ
就別再說了 注視我吧
他の誰にも言えない
其他難以啟齒的秘密
秘密をちょうだい
也請(qǐng)向我傾訴
君のこと絶対 愛してみせるよ
我一定會(huì)努力愛你
獨(dú)りじゃ向かえない
哪怕是孤身一人
未來のステージも
無法踏上的未來舞臺(tái)
二人なら 辿り著けるよ
相信兩人攜手 就定能抵達(dá)
側(cè)にいるから 顔をあげてよ
我會(huì)陪伴著你 打起精神來吧
この聲を 信じてよ my master
我的主人 請(qǐng)相信我的歌聲