Stay Gold (from BEYBLADE X) – Jax Jones/Ado
TME享有本翻譯作品的著作權(quán)
Lyrics by:Frank Nobel/Timucin Lam/Hight/Emma Bertilsson
Composed by:Frank Nobel/Timucin Lam/Hight/Emma Bertilsson
Produced by:Jax Jones/Frank Nobel
Writing down unwritten
書寫未曾訴說的篇章
We stand here facing the unknown
我們駐足于此與未知對望
Cause time is always ticking
正因時(shí)光從不會停航
With these scars we proudly show
我們將累累傷痕當(dāng)做勛章
Looking up above me
抬眼凝望
Skies are dark and cloudy
蒼穹之中陰云翻涌
Beyond that silver lining
希望自罅隙間傾灑
I know where’s my faith
深知自己信念所在
Waiting for me
它在等我啟航
No way to run
早已無處可逃
We wouldn’t if there was one
哪怕可以我們也絕不回頭
I hear the sound of a symphony from the crowd
我聽到自人群之中迸發(fā)的交響樂
I felt the strong
共鳴是如此鏗鏘
The chanting I may hear them shouting you are not alone
我依稀聽到他們在高喊 你并非孤立無援
Stay gold
永葆光輝
Go for gold
勇奪那份榮光
Stay gold
燦若明金
Come on light up the darkness
來吧 讓光芒驅(qū)散黑暗
Stay gold
迸發(fā)鋒芒
I love the whole day
我深愛流轉(zhuǎn)的時(shí)光
We both know we will never change
我們都很清楚一切不會有所改變
Under the pressure you’ll maintain
面對重重壓力你仍能不改初心
Stay gold
永葆光輝
Stay gold
燦若明金
僕は駆け上がるよ
我會奮力疾馳而上
君が望むなら
若這是你的期望
目を覚ましたlion
雄獅既已蘇醒
逃すことはもう無い
便不會再錯(cuò)失良機(jī)
いつかの光
將昔日的光芒
共に背負(fù)い
一同背負(fù)于身
未知なる高みを追いかけて
一路追逐從未企及過的高度
鼓動のまま
遵循心中悸動
飛べ
高飛吧
ひたすら僕ら目指すんだ
我們心無旁騖地奔赴目標(biāo)
限りなく燃える火はextra
永無止境燃燒的烈焰非同凡響
手招く景色
引人入勝的景色
僕ら何処へ連れてくんだろう
最后將要帶領(lǐng)我們企及何方呢
Stay gold
永葆光輝
Go for gold
勇奪那份榮光
Stay gold
燦若明金
導(dǎo)く僕ら
指引我們
Stay gold
迸發(fā)鋒芒
何処までも行くんだ
敢于啟程去任何地方
理屈なんて 何もいらない
根本不需要所謂的世俗道理
心は既に知ってるから
心中對此早就已經(jīng)明了
Stay gold
永葆光輝
Stay gold
燦若明金
We both know we will never change
我們都很清楚一切不會有所改變
Under the pressure you’ll maintain
面對重重壓力你仍能不改初心
Stay gold
永葆光輝
Stay gold
燦若明金