這是最美好的景象
And the night followed day and the story tellers say
晝夜更迭交替 講故事的人訴說(shuō)著
That the score brave souls inside
內(nèi)心的勇敢
For many a lonely day sailed across the milky seas
諸多的寂寞時(shí)光里 戰(zhàn)艦駛過(guò)無(wú)垠的銀河
Ne’er looked back never feared never cried
從未回頭 從未畏懼 從未哭泣
Don’t you hear my call though you’re many years away
你聽到我的呼喚了嗎 盡管你已離去多年
Don’t you hear me calling you
你聽到我的呼喚了嗎
Write your letters in the sand
在沙灘上寫下給你的信
For the day I take your hand
只為我能執(zhí)子之手的那一天
In the land that our grandchildren knew
在那片我們子孫后代知曉的地方
In the year of ’39 came a ship in from the blue
某個(gè)世紀(jì)的39年 一架飛船從外太空駛回
The volunteers came home that day
志愿者們回家的那一天
And they bring good news of a world so newly born
他們帶來(lái)了好消息 世界得以新生
Though their hearts so heavily weigh
可是他們心情沉重
For the Earth is old and grey little darlin’ wellaway
因?yàn)槭澜缫褲M目蒼夷 親愛(ài)的 走吧
But my love this cannot be
但 親愛(ài)的 我的愛(ài)并沒(méi)有變
For so many years are gone though I’m older but a year
多年過(guò)去了 但我這一年衰老的最快
Your mother’s eyes from your eyes cry to me
依稀可見(jiàn)你母親對(duì)著我流淚的樣子
Don’t you hear my call though you’re many years away
你聽到我的呼喚了嗎 盡管你已離去多年
Don’t you hear me calling you
你聽到我的呼喚了嗎
Write your letters in the sand
在沙灘上寫下給你的信
For the day I take your hand
只為我能執(zhí)子之手的那一天
In the land that our grandchildren knew
在那片我們子孫后代知曉的地方
Don’t you hear my call though you’re many years away
你聽到我的呼喚了嗎 盡管你已離去多年
Don’t you hear me calling you
你聽到我的呼喚了嗎
All your letters in the sand cannot heal me like your hand
所有寫在沙灘上的信 也不能像你的手一樣給我安慰
For my life still ahead pity me
生活還要繼續(xù) 可憐的我啊