自以為是的我 簡(jiǎn)直是太差勁了
やりたいことしか出來(lái)ないし
只會(huì)做想做的事情
その上 不器用で面倒くさいし
其他方面的我 是個(gè)笨拙麻煩的人
そんな落ちこぼれなcowboyが
像我這樣被遠(yuǎn)遠(yuǎn)甩在身后的牛仔
シンデレラに戀したのさ
居然跟灰姑娘一起墜入了愛(ài)河
名もなきメロディーを
就讓我將這無(wú)名的旋律
キミに贈(zèng)ろう
送給你
これは little song for U
這是一首寫給你的小情歌
待ち合わせてデートに行こう
讓我們碰頭約會(huì)吧
抱き合って何度もキスをしよう
深情相擁 無(wú)數(shù)次親吻
ふざけて寢転がって見(jiàn)上げた
一起嬉鬧滾打 仰望天空
視線の先広がる星空
看著無(wú)盡延伸 滿眼的星空
Let’s 願(yuàn)いごとをして
讓我們一同說(shuō)出
それを言い合おう
暗自許下的心愿吧
なんて言うけど あーね
雖說(shuō)如此
急に「どうかこんな時(shí)間を
但我心中
永遠(yuǎn)に與えてください」
“讓此刻永恒”的期望
なんて言えない
卻無(wú)法脫口而出
気持ちを伝えられる
就讓我將此刻的心情 傳遞給你
勇気をください
請(qǐng)予我勇氣
とっくにわかっているし
其實(shí)我心里早已明白
どっぷりハマっているよ
我早就沉醉于你
とっちらかってるココロ
不論是怎樣的你
どっちにしても I love it
我都喜歡
やきもちとか
雖然我
キャラじゃないものを
并不喜歡吃醋
焼いて焦げ付かせ困ってんだ
但是心里焦躁的感覺(jué) 讓我感到無(wú)比困擾
キレイなモノでもないけど
雖然我能給你的并不算最好
いつか もらって欲しい
但也希望你能夠收下
こんな名もなきメロディーを
就讓我將這無(wú)名的旋律
リングの代わりに
代替戒指送給你
タイトルはまだないけど
雖然這旋律 到現(xiàn)在仍未有標(biāo)題
待ち合わせてデートに行こう
讓我們碰頭約會(huì)吧
抱き合って何度もキスをしよう
深情相擁 無(wú)數(shù)次親吻
車のシート倒してみれば
試著躺倒在車座上
視線の先にまたも星空
又再能看到滿眼的星空
Let’s 願(yuàn)いごとをして
讓我們一同說(shuō)出
今日は言い合おう
暗自許下的心愿吧
言いづらいけど ゆーね
但是我的心愿 稍微有點(diǎn)難以啟齒
欲しいのは「どうかこの気持ちを
我希望“能夠擁有
キミに伝えられる勇気」
將我的心意
なんだってことを
傳遞給你的勇氣”
たまにケンカして仲直りして
我們偶爾也會(huì)吵架 但馬上就會(huì)和好
いつか誓い交わすキスをしよう
讓我們?cè)谖磥?lái) 給彼此一個(gè)盟誓之吻吧
同じ屋根の下 手を繋いだ
我們?cè)谕晃蓍芟?牽起彼此的雙手
二人を祝福する星空
漫天繁星 都在祝福我們
Let’s 願(yuàn)いごとをして
讓我們一同說(shuō)出
それを言い合おう
暗自許下的心愿吧
出來(lái)ればお揃いがいーね
如果我們心愿相同就好了
そうだ 「どうかこんな時(shí)間を
是啊
永遠(yuǎn)に與えてください」
就將“讓此刻永恒”
なんてどうだろ?
成為我們共同的心愿吧
この曲のタイトルは
就將這首歌
「願(yuàn)いごと」にしよう
取名為“心愿”吧
そして死ぬまで書き続けていこう
讓我用盡此生 書寫續(xù)編