見(jiàn)送ってしまう影
讓我目送你們遠(yuǎn)去的身影
帰るまだ早いよね
這么快就要回去了嗎
もう會(huì)いたくないなんて
不想要再見(jiàn)到你之類(lèi)的
わがままだと気づいて
我已察覺(jué)那都是我的任性
明日も待っているね
明天也依然會(huì)等待著你
明日なんてないのに
明明不會(huì)有明天
窓外から
卻期待著
革靴の音を期待した
窗戶(hù)外會(huì)想起你皮鞋的聲音
疑わない噓から
若是從這不曾懷疑的謊言之中
逃げ出したら
逃離
夢(mèng)もなくすのでしょうか
是否連夢(mèng)想也會(huì)消失不見(jiàn)呢
金木樨
在金木樨
消える頃
將要消失的時(shí)候
私は一人ぼっち
讓我獨(dú)自一人
行きなさい
前往吧
その溫もり
將你的溫暖
分け與えてね
分一些給我吧
寒すぎた冬のせいで
都怪這個(gè)冬天太過(guò)寒冷
電話(huà)も出たくないのね
讓你不想伸出手接我的電話(huà)
靜かすぎた部屋のせいで
都怪這個(gè)房間太過(guò)安靜
響く思い出の聲
回響著思念的聲音
何時(shí)よりもべるの音
今天的門(mén)鈴聲
早いのね
比任何時(shí)候都要早呢
心配をかけてしまったかな
是我讓你擔(dān)心了嗎
涙の訳聞かないで
請(qǐng)不要問(wèn)我流淚的原因
街路燈が
是因?yàn)檫@城市的路燈
綺麗過(guò)ぎたせいなのでしょう
太過(guò)美麗了吧
金木樨
在金木樨
消える頃
將要消失的時(shí)候
私は一人ぼっち
讓我獨(dú)自一人
行きなさい
前往吧
その溫もり
將你的溫暖
分け與えてね
分一些給我吧
金木樨
在金木樨
消える頃
將要消失的時(shí)候
私は一人ぼっち
讓我獨(dú)自一人
行きなさい
前往吧
その溫もり
將你的溫暖
分け與えてね
分一些給我吧
ありがとう
謝謝你
この名前を
偶爾一定要想一想
思い出してね
我的名字啊