令人懷念的風(fēng)景
たくさんの遠(yuǎn)回りを繰り返して
反反復(fù)復(fù)走了許多彎路
同じような町並みが
看著似乎一樣的街道
ただ通り過(guò)ぎた
只是走岔了
窓に僕が寫(xiě)ってる
窗戶上映出我的身影
君は今もあの頃みたいに
你現(xiàn)在還和那時(shí)一樣
いるのだろうか
沒(méi)有變化嗎
ひしゃげて曲がった
騎著那輪子被壓扁卷曲的
あの自転車(chē)で走り回った
自行車(chē)來(lái)回跑著
馬鹿馬鹿しい綱渡り
傻傻地去冒險(xiǎn)
膝に滲んだ血
膝蓋上滲出血跡
今はなんだかひどく虛しい
現(xiàn)在總覺(jué)得有些虛幻不真實(shí)
どれだけ背丈が変わろうとも
無(wú)論身高怎么變化
変わらない
為了有些事情
何かがありますように
能夠保持不變
くだらない面影に勵(lì)まされ
被毫無(wú)價(jià)值的幻影所激勵(lì)
今も歌う今も歌う今も歌う
現(xiàn)在也要歌唱 現(xiàn)在也要歌唱 現(xiàn)在也要歌唱
忙しなく街を走るタクシーに
不算繁忙的大街上奔跑的出租車(chē)上
ぼんやりと背負(fù)われたまま
恍恍惚惚地坐著
くしゃみをした
打了一個(gè)噴嚏
窓の外を眺める
向窗外望去
心から震えたあの瞬間に
從心靈開(kāi)始振動(dòng)的瞬間
もう一度出會(huì)えたらいいと
如果能再見(jiàn)一次就好了
強(qiáng)く思う
強(qiáng)烈地思念著
忘れることはないんだ
我還是忘不掉你
君は今もあの頃みたいに
你現(xiàn)在還和那時(shí)一樣
居るのだろうか
沒(méi)有變化嗎
靴を片方茂みに落として
將一只鞋子落在的樹(shù)叢中
探し回った
來(lái)回尋找