未だ、青い (Single Version) – 湊あくあ
TME享有本翻譯作品的著作權
詞:じん
曲:じん
編曲:じん
風 一つ
清風一縷
染まっていく音を たなびかせて
輕拂著那道染上了色彩的聲音
流れ出す
流淌而出
朝焼けの空を 飛んでいく
飛舞于朝霞遍染的天際
(通りすぎていく)
(跨越阻礙穿行而去)
聞こえた
耳畔聽聞
震えてる聲の 君は誰だろう
那道顫抖的聲音 你到底是誰呢
なんでかな 會いたくなったんだ
為何我會難以壓抑想要見你的渴望
會えるかな
又能否得見呢
夢 一つ
一個夢想
鞄のポケットに 忍ばせて
悄悄地藏在包包的口袋里
(忍ばせて)
(悄悄藏起)
鐘 一つ
一道鐘聲
始まりの朝に 遠く響く
在伊始的清晨遠遠響徹
(鳴り響く)
(就此響徹)
思い出す
回想起來
結んだ指に 殘った溫度は
相牽的指尖所殘存的溫度
今も未だ 青く殘っている
此時此刻仍留有一抹蔚藍
褪せぬまま
不曾褪去色彩
「鳥や 雲(yún)じゃないから
“并非鳥兒 也非白云
飛んでいくのは 無理だね」
無法自如翱翔于天際”
それだったら 歩き出してみよう
若是如此便試著邁出步伐吧
そうやって
這樣一來
描いた今日を 通り越して
便會超越曾描繪好的今天
明日はもっと 君のそばへ
明天會更加靠近你的身邊
前へ そう前へ
沒錯 就此朝著前方
少しずつ 進んでいく
一步一步地勇往直前
一歩 五十歩 百歩
一步 五十步 百步
踏み出して 揺らめいている君が
在邁出步伐后 你恍若波濤般搖曳
青く滲む 青く滲む 綺麗に
如此美麗地滲透出蔚藍之色
會いに行く 會いに行こう 今すぐ
我會去見你 現(xiàn)在就讓我去見你吧
波 白く
潔白浪花
さざめく音に 耳を立てて
側耳傾聽那陣喧囂的聲音
(耳澄まして)
(認真傾聽吧)
赤く 青く
在紅藍交織
夕映えの空 昇る星
晚霞遍染的天際 升起的星星
(瞬いている)
(正閃爍著光芒)
不思議と
實在不可思議
不安な旅も 怖くないから
就連充斥著不安的旅行也無所畏懼
手を振って 俯かないように
竭力揮揮手 只為不讓自己再俯首消沉
歩いていく
就此邁步而行
「憧れても 願っても
“哪怕有所憧憬 哪怕有所期望
誰にもなれないな」
我也不可能成為任何人”
それだったら 自分になってみよう
若是如此的話 試著讓我做我自己吧
そうやって
這樣一來
目指した今日を 飛び越えて
便會飛越曾作為目標的今天
明日はきっと 會えるから
明天我們一定可以相見
じゃあね そうしたらね
所以暫且再見 待到那時
一緒に 何を話そう
再一起聊些什么吧
一歩 五十歩 百歩
一步 五十步 百步
重ね合って 紡いでいく時間が
相互交織 一同譜寫的時光
融けていく 融けていく
融為一體 慢慢地融為一體
それでもいつかは
哪怕夢想在未來某天
夢が終わるなら
也會迎來終焉之時
それでも良いかな
這樣也沒有關系吧
君がいるんなら
只需要有你相伴
世界の中で
在這個世界
出會えた君が
我所邂逅的你
理由になったら
便是我的行動理由
それでも良いかな
其實這樣也很好吧
一人の今日を 飛び越えて
就此飛越獨自度過的今天
描いた今日を 通り越して
就此超越曾經(jīng)描繪的今天
明日はもっと 君のそばへ
明天會更加靠近你的身邊
前へ そう前へ
沒錯 就此朝著前方
少しずつ 進むよ
一步一步地前行下去
一歩 五十歩 千歩
一步 五十步 千步
繰り返して 指に觸れる君が
循環(huán)往復 指尖所碰觸到的你
青く滲む 青く滲む 綺麗に
如此美麗地滲透出蔚藍之色
いつまでも そばにいて 良いかな
希望你能永遠在我身邊 可以嗎
良いかな
可以吧