我們坐在你身旁,我們悲傷哭泣
When we remembered zion
當我們記起家鄉(xiāng)
For there they that carried us away in captivity
是兇狠的敵人把我們擄掠到這里
Requiring of us a song
還強迫我們歌唱
Now how shall we sing the lord’s song
現(xiàn)在我們怎么能唱出圣歌來
In a strange land
在陌生的異國他鄉(xiāng)
For there they that carried us away in captivity
是兇狠的敵人把我們擄掠到這里
Requiring of us a song
還強迫我們歌唱
Now how shall we sing
現(xiàn)在我們怎么能
The lord’s song in a stranger land
唱出圣歌來,在陌生的異國他鄉(xiāng)
Let the words of our mouths
把我們口里的話
And the meditathons of our hearts
和心里的期望
Be acceptable in the sight here tonight
在今夜向你敘述
Let the words of our mouths
把我們口里的話
And the meditathons of our hearts
和心里的期望
Be acceptable in the sight here tonight
在今夜向你敘述
By the rivers of babylon
來到巴比倫河邊
There we sat down yeah we wept
我們坐在你身旁,我們悲傷哭泣
When we remembered zion
當我們記起家鄉(xiāng)
By the rivers of babylon
來到巴比倫河邊
There we sat down yeah we wept
我們坐在你身旁,我們悲傷哭泣
When we remembered zion
當我們記起家鄉(xiāng)
Ah ah ah ah
By the rivers of babylon
來到巴比倫河邊
There we sat down yeah we wept
我們坐在你身旁,我們悲傷哭泣
When we remembered zion
當我們記起家鄉(xiāng)
By the rivers of babylon
來到巴比倫河邊
There we sat down yeah we wept
我們坐在你身旁,我們悲傷哭泣
When we remembered zion
當我們記起家鄉(xiāng)