И идут дожди
為何風(fēng)雨不止
В этом мире ты для себя ничего не жди
活在這個(gè)世界 我在期待著什么事情
Я бы улетел к облакам да крыльев нет
我想飛向云端 然而我卻沒(méi)有羽翼
Манит меня издалека тот звёздный свет
星光在天際引誘我
Но звезду достать нелегко хоть цель близка
可是接觸星星談何容易 即使他近在咫尺
И не знаю хватит ли сил для броска
也不知道我是否有力量朝他奔去
Я подожду ещё чуть чуть
我將耐心等待
И собираться буду в путь
并為自己準(zhǔn)備
Вслед за надеждой и мечтой
踏上通向我夢(mèng)想和希望的旅程
Не догорай звезда моя постой
不要燃盡自己 我的星星等著我
帶著疑問(wèn)抬頭望天繁星點(diǎn)點(diǎn)
就像我曾追逐的夢(mèng)忽隱忽現(xiàn)
想放棄時(shí)卻又望見(jiàn)它在身前
伸手去摘它卻忽然消逝不見(jiàn)
它能否指引我向前
星總沉默不發(fā)一言
卻在孤單寒夜出現(xiàn)
又點(diǎn)燃了夢(mèng)想火焰在心間
Я подожду ещё чуть чуть
我將耐心等待
И собираться буду в путь
并為自己準(zhǔn)備
Вслед за надеждой и мечтой
踏上通向我夢(mèng)想和希望的旅程
Не догорай звезда моя постой
不要燃盡自己 我的星星等著我