我能做到那樣的成就嗎
何にでもなれるかな
我能實現(xiàn)所有的憧憬嗎
來るべき不幸から
轉(zhuǎn)身背對
目を背けながら
本該降臨的不幸
真面目に生きようか
認(rèn)真地活下去吧
小狡く生きようか
耍點(diǎn)小聰明活著吧
君を助けたい 蹴落としたい
我想幫助你 想排斥你
どっちも自分だ
不論哪一面都是我
夢や戀はファストで
夢想 戀情總是轉(zhuǎn)瞬即逝
努力はつらいよね
努力是如此痛苦
本や映畫は
書本和電影
あらすじだけでいいかな
是不是看看大綱就好了
余命2:30
余命2:30
余命2:30
余命2:30
「ありがとう」「さよなら」
“謝謝”“再見”
「またね」をくり返して
“再見”不斷重復(fù)如此
もう45秒の春
已過去45秒的春
余命2:30
余命2:30
使い捨てられる青
用完就被舍棄的青藍(lán)
3分に満たない
還不夠3分鐘
替えが利く ぼくの命を
我這能被輕易取代的生命
涙で消費(fèi)しないでね
請別用淚水無情消費(fèi)
夢ってこんなもんか
夢想 不過如此啊
戀ってこんなもんか
戀愛 不過如此啊
人生ってまるで
人生 就像是
よくある歌みたいだな
那首稀松平常的歌
1分以上過ぎて
過了1分多鐘
「自分」を思い知って
才開始知曉真正的“自己”
だけど 悟るには まだまだ早いね
但要有所頓悟 還為時尚早
チクタク チクタク
嘀嗒 嘀嗒
もういない君を想う
思念早已不再的你
1分前 描いた夢とは ほど遠(yuǎn)いが
1分鐘前的自己 與憧憬的夢想還相距甚遠(yuǎn)
余命2:30
余命2:30
余命2:30
余命2:30
「よかった」「もうだめだ」
“太好了”“不行了”
「まあいっか」をくり返して
“算了吧”不斷重復(fù)如此
1分45秒の秋
1分45秒的秋
余命2:30
余命2:30
また一つ消える魔法
又再有一個魔法消失
君のため?ぼくのため?
是為了你?還是為了我?
大袈裟に嘆く命を
夸張哀嘆的生命
どうか美化しすぎないでね
請別過分美化了
あの日 読み飛ばした
就像那天 敷衍閱讀的
本や映畫みたいに
書本和電影一般
ぼくの命も 短い歌になって
我的生命 化為了一首短暫的歌
余命2:30でさよならでも
余命2:30 盡管說下再見
幸せだったと言わせて欲しいの
也希望能讓我說 此生幸福美滿
余命2:30
余命2:30
余命2:30
余命2:30
3分に満たない
還不夠3分鐘
もう終わる ぼくの命を
我這快要結(jié)束的生命
人事って思わないでね
請別當(dāng)做他人閑事
あ
啊