言わないけどね。(雖然不會說出口。) (《擅長捉弄的高木同學(xué)》TV動畫片頭曲) – 大原ゆい子
詞:大原ゆい子
曲:大原ゆい子
勘違いされちゃったっていいよ
就算被誤會了也沒關(guān)系
君とならなんて
就算我想和你在一起
思ってったって言わないけどね
我也不會說出口
近づく空の香りを
希望在你的身旁
隣で感じていたいの
感受著靠近天空的香氣
校庭で君のことを
我最先在校園里
一番に見つけて今日は
發(fā)現(xiàn)了你
なんて話しかけようか
今天要跟你說些什么好呢
ちょっと考えるの楽しくて
光是想一下就覺得很開心
風(fēng)に揺らされるカーテン
窗簾在風(fēng)中搖曳
不意打ちに當たる日差し
陽光不經(jīng)意地照射進來
眩しそうな顔を笑ったら
我若嘲笑你那耀眼般的面容
照れて伏せちゃうのね
你就會害羞地低下頭
憂うつなテストも
令人憂郁的考試
吹き飛ばせるような
也好像煙消云散一般
ねえ
吶
二人で秘密の約束をしたいなぁ
我提議
って提案です
希望我們能偷偷地做個約定
勘違いされちゃったっていいよ
就算被誤會了也沒關(guān)系
君とならなんて
就算我想和你在一起
思ってったって言わないけどね
我也不會說出口
近付く空の香りを
希望在你的身旁
隣で感じていたいの
感受著靠近天空的香氣
席替えが嫌だなんて
或許只有我自己
思うのは私だけかな
討厭換座位吧
君の隣じゃないなら
如果不是坐在你的身邊
きっと少し退屈な日々ね
每一天定會有些無聊呢
可愛くない落書きや
我討厭你察覺不到
真剣な表情にも
那不可愛的涂鴉
気付けないなんて嫌なのよ
還有我認真的表情
それだけじゃないけど
還不只是這些呢
外を眺めるフリ
我假裝眺望窗外
橫顔を見ていた
實際上是在注視著你的側(cè)臉
ねえ
吶
君の心の中覗いてみたいなぁ
我希望試著
って思ってます
窺探你的心
勘違いさせちゃったっていいの
就算讓你產(chǎn)生誤會也沒關(guān)系
特別だなんて
就算我認為你很特別
思ってったって言わないけどね
我也不會說出口
不思議なままの関係
能將這種一直不可思議的關(guān)系
変われる時は
改變的那一刻
來るのかなぁ
是否會到來呢
學(xué)校じゃ話せない事も
有很多在學(xué)校里
いっぱいあるの
無法講的事情
それが何なのか
那會是什么呢
知りたいなら私と
如果想知道的話 就和我一起
いつか制服じゃない
想要看到某天
君の事もっと
你不穿校服的模樣
見たいなんて言わないけどね
但這種話我不會說出口
會いたいの代わりの言葉
我一直在尋找別的話語
探しているの
取代那句我想見你
勘違いされちゃってもいいよ
就算被誤會了也沒關(guān)系
君とならなんて
就算我想和你在一起
思ってったって言わないけどね
我也不會說出口
機の距離よりもっと
我希望
近くに感じていたいの
在比書桌還要近的距離
君をね
感受著你