山不轉(zhuǎn)水轉(zhuǎn) (Motionless Mountains With Running River) (《夏洛特?zé)馈冯娪安迩? – 那英
詞:張藜
曲:劉青
山不轉(zhuǎn)那水在轉(zhuǎn)
水不轉(zhuǎn)那云在轉(zhuǎn)
云不轉(zhuǎn)那風(fēng)在轉(zhuǎn)
風(fēng)不轉(zhuǎn)那心也轉(zhuǎn)
心不轉(zhuǎn)那風(fēng)在轉(zhuǎn)
風(fēng)不轉(zhuǎn)那云在轉(zhuǎn)
云不轉(zhuǎn)那水在轉(zhuǎn)
水不轉(zhuǎn)那山也轉(zhuǎn)
沒(méi)有憋死的牛
只有愚死的漢
蜘蛛吐絲畫(huà)它自己的圓
那太陽(yáng)掏洞也要織它那條線
再深的巷子也能走出那個(gè)天
山不轉(zhuǎn)那水在轉(zhuǎn)
水不轉(zhuǎn)那云在轉(zhuǎn)
云不轉(zhuǎn)那風(fēng)在轉(zhuǎn)
風(fēng)不轉(zhuǎn)那心也轉(zhuǎn)
心不轉(zhuǎn)那風(fēng)在轉(zhuǎn)
風(fēng)不轉(zhuǎn)那云在轉(zhuǎn)
云不轉(zhuǎn)那水在轉(zhuǎn)
水不轉(zhuǎn)那山也轉(zhuǎn)
沒(méi)有流不出的水
沒(méi)有搬不動(dòng)的山
沒(méi)有鉆不出的窟隆
沒(méi)有結(jié)不成的緣
那小曲好唱唱好了那也難
再長(zhǎng)的路程也能繞過(guò)那道彎
也能繞過(guò)那道彎