PASSIONATE ANTHEM – Roselia
詞:織田あすか(Elements Garden)
曲:藤永龍?zhí)?Elements Garden)
(We went all out to win)
Passionate gaze
(We went all out to win)
Passionate voice
(We went all out to win)
Passionate soul
(We went all out to win)
眼差しは
眼神透露
唯ひたすらに愚直さを込めて
寧折不屈
魂と本能をくすぐっていった
靈魂與本能蠢蠢欲動(dòng)
新たな挑戦が 本物へと近づく
新的挑戰(zhàn)正在靠近
どんなステージだって
所有的舞臺(tái)
微笑みをあげるわ
我以笑相迎
(Breaking out)
逆鱗に觸れた先に落ちた
挑戰(zhàn)權(quán)威 逆流而上
(Breaking out)
産聲が激しくぶつかり合う宴
新生的聲音激烈碰撞
競(jìng)い咲くように
如同百花競(jìng)相開放一般
命の anthem 嗚らして
奏響生命的贊歌
磨き上げてゆく
反復(fù)雕琢
それぞれのダイヤを胸に抱き
各自心中的鉆石
自らの音を 信じているからと
相信自己的歌聲
高らかに
使之高昂嘹亮
妥協(xié)はしない 譲らない
不妥協(xié) 不退讓
決して揺るがないものは
無(wú)可撼動(dòng)的存在
誇りある この想い
是這份引以為豪的信念
(We went all out to win)
Passionate song
(We went all out to win)
Rush
聲と聲 重ね合って
聲音匯聚
目覚めてゆく細(xì)胞は amazing
覺(jué)醒的細(xì)胞 amazing
限界を突破 超えて challenge
突破極限 超越極限 challenge
その姿は 正に異端児
你的姿態(tài)特立獨(dú)行
Rush
成長(zhǎng)の翼 freed
成長(zhǎng)的翅膀 freed
盤上に開く夢(mèng)への gate
棋盤上開啟通往夢(mèng)想的 gate
かかって來(lái)なさい
放馬過(guò)來(lái)
勝てると思うのならば
如果有信心獲勝
(Living on)
互いのセオリー響き合わせて
讓各自的思想產(chǎn)生共鳴
(Living on)
目覚ましく現(xiàn)れた熱情が光る
熊熊燃燒的熱情綻放光芒
常に燃え盡きることなく
永不會(huì)有熄滅的一天
心を動(dòng)かして
給心注入力量
言の葉の世界が煌びやかに
言語(yǔ)的世界
ひらり舞い踴る
熠熠生輝 翩然起舞
授かったものを
培育天賜的生命
輝かしく育ててゆくまで
直到綻放光彩
崩れはしない 倒れない
絕不破滅 絕不倒下
決して壊れないものは
無(wú)懈可擊的存在
誇りある この絆
是我引以為豪的羈絆
私たちの最果ては何処なのか
我們的極限到底在哪里
己の中を追い求め走り出す
極速前進(jìn)尋找真正的自我
この正解を手に入れるまでは
直到找到屬于自己的答案
Are you ready? 容赦しない
Are you ready? 絕不手下留情
競(jìng)い咲くように
如同百花競(jìng)相開放一般
命の anthem 嗚らして
奏響生命的贊歌
磨き上げてゆく
反復(fù)雕琢
それぞれのダイヤを胸に抱き
各自心中的鉆石
自らの音を 信じているからと
相信自己的歌聲
高らかに
使之高昂嘹亮
妥協(xié)はしない 譲らない
不妥協(xié) 不退讓
決して揺るがないものは
無(wú)可撼動(dòng)的存在
誇りある 仲間たち
是我引以為豪的同伴
(We went all out to win)
Passionate gaze
(We went all out to win)
Passionate voice
(We went all out to win)
Passionate soul
(We went all out to win)