タイヨウのうた (太陽之歌) – Kaoru Amane
詞:白鳥マイカ
曲:白鳥マイカ
ふるえている 私の手に
你一次觸碰你的時候
はじめて君が觸れて
我的手在顫抖
優(yōu)しい気持ち あたたかさに
終于注意到了
やっと気づいたんだ
這份溫柔的心情和溫暖
閉ざした窓 開ければ
打開關(guān)上的窗戶的話
新しい風が吹いた
會有新的風吹進來
笑って 泣いて 君と出會えて
笑著 哭著 和你相遇
見える 世界は 輝きだした
看到的 世界 發(fā)出光彩
ひまわり揺れる タイヨウの下で
向日葵搖曳著的 太陽之下
感じていた 風を 君を
感受到了 風和你
信じること 迷うことも
相信著 迷惘著
立ち止まることも全部
停止不前 所以的全部
私が今 ここで生きてる
也許就是此刻的我 活著的
答えかもしれない
答案
モノクロの毎日が
為了讓黑白的每一天
色づいてゆくように
染上色彩
笑って 泣いて 君と出會えて
笑著 哭著 和你相遇
続く 未來は 輝いていた
照耀著 持續(xù)著的未來
ひまわり揺れる タイヨウの下で
向日葵搖曳著的 太陽之下
私のまま 明日を歌うよ
用我自己的方式 高歌明天
限りある日々を 止まらない時間を
有限的歲月 不斷前進的時間
どれだけ愛せるかな? 愛せるよね
能愛你到怎樣的程度呢 能愛著的吧
君がいれば 光さえも
有你在身邊的話
そらさないで
不會再從陽光下逃開
笑って 泣いて 君と出會えて
笑著 哭著 和你相遇
続く未來は 輝いていた
繼續(xù)著的未來發(fā)出光彩
ひまわり揺れる タイヨウの下で
向日葵搖曳著的 太陽之下
私のまま 明日を
明日 也做我自己
ありがとう 伝えたい
想對你說聲謝謝
今なら言えるよ
現(xiàn)在可以說出口了
過ごした季節(jié)も 忘れはしないよ
一起走過的季節(jié) 不會忘記
ひまわり揺れる タイヨウのように
向日葵搖曳著的 像太陽一樣
私のうた 君を 照らすよ
我的歌聲也可以照耀著你
私のまま 君を…
以我的姿態(tài)
おわり
//
/