メガネゴーラウンド (仮歌 ver.) – 大石昌良 (オーイシマサヨシ)
詞:大石昌良
曲:大石昌良
どんどん近づいて よく見えなくて
隨著距離愈發(fā)拉近 便愈發(fā)看不清晰
君の顔が目の前にあった
當(dāng)你的面容出現(xiàn)在我眼前時(shí)
二人の物語が始まる
兩人的故事便拉開帷幕
なんだか優(yōu)しくて なんだか大膽で
總覺得你很溫柔 你好像莫名大膽
何考えてるか分かんないけど
雖然我搞不懂你的所思所想
不思議と放っておけなくて
但神奇的是我無法置之不顧
ゼロ距離でいつも見つめてる
一直都在最近的距離注視著你
めがねがない めがねがない
沒有戴眼鏡 沒有戴眼鏡
めがねが
眼鏡啊
君はどんなカタチ?
你究竟是什么模樣
君はどんなキモチ?
你究竟有何種心情
ぼやけたくらいが
一切都是如此朦朧
ちょうどいい世界さ
這正是我理想的世界
めがねがない めがねがない
未戴眼鏡的
世界はまるで魔法だ
未戴眼鏡的世界如同魔法降臨
まだ知らない まだ知らない
仍舊未知的
景色が広がる
仍舊未知的景色鋪陳開來
目に見えない 目に見えないものを
目不可見的 目不可見的事物
君と追いかけたら
若有你同我將其追逐
毎日がメガネゴーラウンド
每天的生活都圍繞眼鏡展開
Ah 毎日がメガネゴーラウンド
每天的生活都圍繞眼鏡展開
ぼんやり見えてるこの感情は
心中這份朦朧不清的感情
輪郭すら摑めてないけど
雖然說不清也描不明
レンズが合っていないのは
但無法將其對焦的原因
気持ちの方かもしれないな
或許要?dú)w咎于心情問題
めがねのせい めがねのせい
是眼鏡的錯(cuò) 是眼鏡的錯(cuò)
めがねの
眼鏡的
それはどんな意味で?
那到底有怎樣的意義
意味ってなんのこと?
所謂意義到底是什么
すれ違う度 近づく二人だよ
每次擦肩而過 都會將兩人拉近
めがねのせい めがねのせいで
是眼鏡的錯(cuò) 都要?dú)w咎于眼鏡
今日も胸が騒がしいや
今天心中依然躁動不安
まだ知りたい まだ知りたいと
仍渴望知曉 仍渴望知曉
心が踴る
心緒為之雀躍
気がつけば 気がつけば
回過神來后 回過神來后
君のことばかり見ちゃうのは
才發(fā)現(xiàn)我的視線一直緊隨著你
一體全體 なんでなんだろう
所以一切到底是怎么回事呢
積み上がっていくシナリオ
人生劇本歷經(jīng)了日積月累
日常が (日常が) 訪れる (訪れる)
日常生活 日常生活 隨之到來 隨之到來
特別な (特別な) 「當(dāng)たり前」になる
就此成為 就此成為 意義非凡的“理所當(dāng)然”
めがねがない めがねがない
未戴眼鏡的
世界はまるで魔法だ
未戴眼鏡的世界如同魔法降臨
まだ知らない まだ知らない
仍舊未知的
景色が広がる
仍舊未知的景色鋪陳開來
目に見えない 目に見えないものを
目不可見的 目不可見的事物
君と追いかけたら
若有你同我將其追逐
毎日がメガネゴーラウンド
每天的生活都圍繞眼鏡展開
Ah 毎日がメガネゴーラウンド
每天的生活都圍繞眼鏡展開