Tomodachino Furi – ケラケラ (Kerakera)
作詞:ふるっぺ、森さん
作曲:ふるっぺ
今目の前で 笑っている君のことを
眼前的你 宛然一笑
失いたくない それだけで
珍惜足矣
本當(dāng)は誰より愛している 君に対して
埋藏在心底的愛慕
好きと言えずに 友達(dá)のフリをしてる
不忍道破 我們僅是朋友
渋谷駅のすぐそばの ビルの片隅で
涉谷站邊的高樓一角
いつもと変わらない仲間集めて
我們相約的地點(diǎn)
よく語りあうよね
大家侃侃而談
みんなと同じタイミングで
此時(shí)此刻
笑ってはみるけど
歡笑不止
ホントは悲しいよ 君が話すのは
心是痛的 你的話題
あの人のことばかりで
總離不開他
駅に向かうほんの少しの距離さえ
車站對(duì)面 如此靠近
ボクにとってはチャンスだけど
對(duì)我 雖是機(jī)會(huì)
いつだってそう 離れてく君が怖くて
害怕 離開你的一分一秒
くだらない話をしてしまう
無聊地玩笑著
今目の前で 笑っている君のことを
眼前 笑嫣如花的你
ボクだけのものにしたいけど
是專屬我的就好了
本當(dāng)は誰より愛している 君に対して
埋藏在心里的愛慕
好きと言えずに 友達(dá)のフリをしてる
不忍道破 我們僅是朋友
葉わないと決めつけて 戀に臆病になる
無法訴說的單戀 讓人日益膽怯
ホントは悔しいよ いつも思うのは
不甘心 很不甘心
失戀の跡ばかりで
依然失戀
家に帰るほんの少しの距離さえ
回家路上 再靠近一點(diǎn)
また君の聲聞きたくなって
還想聽你的聲音
でも勇気がなくて
我沒勇氣
また遊ぼうなってメールだけして
回見 僅此信息
攜帯電話ポケットにしまう
就把手機(jī)裝回口袋
どんな時(shí)でも 笑っている君のことを
無論何時(shí) 笑嫣如花的你
思い出してしまうんだ
留在我的回憶里
思わせぶりな 君の態(tài)度や言葉に
細(xì)細(xì)回想 你的一舉一動(dòng)
もしかしたらって
你在想什么
思い続けているけど…
忍不住細(xì)細(xì)琢磨
これからも君のこと見ていたい
想一直守望你
だけど君守るのは ボクじゃない
即使守護(hù)者不止有我
例え想いが伝えられなくても
即使無法傳達(dá)
変わらないよボクは
無法改變現(xiàn)狀
君の事 ずっと好き
對(duì)你的喜歡 從不改變
今目の前で 笑っている君のことを
眼前 笑嫣如花的你
ボクだけのものにしたいけど
專屬于我就好了
本當(dāng)は誰より愛している 君に対して
埋藏在心里的愛慕
好きと言えずに 友達(dá)のフリをしてる
不忍道破 我們僅是朋友
いつまでも戀をしてる
剪不斷對(duì)你的愛戀
おわり