光と闇 (光與暗) (弾き語りver.) – Sayuri (さユり)
詞:さユり
曲:さユり
分かり合いたいと思っていた
我曾想要心意相通
光が屆くことはなかった
陽光從未照進(jìn)我心中
太陽が消えた空の黒さも低さも
太陽消失后的天空昏暗而低沉
分かち合いたいと思っていた
我曾想要心意相通
泣き聲が屆くことはなかった
哭泣聲卻從未傳達(dá)給你
太陽が冷やす夜の寒さも苦さも
太陽西沉后的夜晚寒冷而痛苦
そこからは見えてない
從那里看不見
世界は変わっていくけれど
世界不斷變化
君と僕はかわらないよなんて
但是你我永不會(huì)變
甘い言葉言えたのは
為何能說出
どうしてだろうか
這番甜言蜜語
世界は変わっていくけれど
世界不斷變化
君と僕はかわらないよなんて
但是你我永不會(huì)變
甘い言葉突き刺した
甜言蜜語刺入的
光は殘酷だ
這道光是多么殘酷
僕はさそんな単純に
我并不是那種
生きれる人間じゃないの
能單純地活下去的人
それでも生きてかなくちゃなんて
即使如此也得繼續(xù)生活下去
幸せな君がいう無責(zé)任な言葉
幸福的你說出這不負(fù)責(zé)任的話
飲み込めずに隠して笑う
我強(qiáng)顏歡笑背后的
僕の悲しみに
那份悲傷
君は永遠(yuǎn)に気づかない
你永遠(yuǎn)不會(huì)察覺到
世界は変わっていくけれど
世界不斷變化
君と僕はかわらないよなんて
但是你我永不會(huì)變
甘い言葉言えたのは君が強(qiáng)いから
因你堅(jiān)強(qiáng)才會(huì)說出這番甜言蜜語
分かり合いたいとおもっていた
我曾想要心意相通
光が屆くことはなかった
陽光從未照進(jìn)我心中
太陽が怖い僕の弱さも醜さも
害怕太陽的我弱小而丑陋
そこからは見えてない
從那里看不見
世界が光に満ちれば
如果世界充滿陽光
きっと僕は消えてしまうなんて
我一定會(huì)消失殆盡
知らない君は闇よりも殘酷だ
對(duì)此一無所知的你比黑暗更殘酷
世界は変わっていくけれど
世界不斷變化
君と僕はかわらないよなんて
但是你我永不會(huì)變
甘い言葉突き刺した
甜言蜜語刺入的
光は殘酷だ
這道光是多么殘酷