蒔いた種も枯れた
播下的種子已經(jīng)枯萎
なんだかんだ
這樣那樣之后
「売れたい」も遠(yuǎn)回りだが
距離“大賣”已繞了很遠(yuǎn)
よくある話で終わるの癪だ
這種憤懣用這些事常有便能終結(jié)
才能だけじゃもう即老害か?
只有才能很快就會變成老害嗎?
李徴よろしく虎にでもなろうか
李徴你好 要變成老虎嗎
って夢想家
真是個夢想家
で錆びてんなここの廊下
這里走廊別生銹啊
隣人も階下も終わってる妙だ
鄰居也好漏下也好都沒希望了真奇怪
さっきから
從剛才起
悲鳴が聞こえてないか?
就有悲鳴響起 你聽見了嗎?
中華製ストロボ壊れた
中國制閃光燈壞掉了
値打ちがつかなきゃこれ紙切れだ
如果不給其賦予價值就不過是幾張紙而已
なんでもやってみるのは吉だが
雖然什么都去嘗試一下很好
他人の感傷を利用すんな
但請不要利用別人的感傷
喚く無傷な僕の人生
哭喊無瑕疵的我的人生
挙句不吉な橫切る影
最終不祥的橫亙的影子
事後ばっか記すぜこの慘狀
總是記錄著事后的慘狀
世に憚る蕓術(shù)家の誕生
震驚人世的藝術(shù)家誕生
勝手だなどいつもこいつも
所有人都那樣隨意
自分ごととして
都當(dāng)作自己的事情
から回ってんね常套句で
用常用句來回車轱轆話
かき回そうとして
想要靈活應(yīng)對一切
事件は白晝堂々さ
讓事件在白晝發(fā)生
ほら見ろ積み重ねの方々が
看吧 不斷積攢的各位
寫して 寫してって泣いてる
不斷拍攝 映照下來 哭個不停
気がついた時點(diǎn)でもう終わり
在發(fā)現(xiàn)的那一刻就已經(jīng)完了
ただ間に合ったことも
但也有過
あっただろうな
來得及的時候吧
ちらついた時點(diǎn)でもう終わり
在閃爍的那一刻就已經(jīng)完了
やめとけばよかったは噓だろうな
要是停手就好了是一句謊言吧
噓だろうな
是謊言吧
空々の
是空洞的
事後だろうな
事后吧
僕は考えたって
無論我怎么想
わからんばっか
也還是不明白
思えば人生の調(diào)子が悪いな
回想起來 人生的感覺真壞啊
寫してたシャッター落ちるときに
當(dāng)拍攝的快門按下的瞬間
ちょっと崩してたもんが
當(dāng)有些崩壞的東西
満ちる度に
填滿之時
叩いて直せファミコンみたいに
拍一拍修復(fù)吧 就像游戲機(jī)那樣
痛いのに手を止めなかった単に
明明很痛卻沒有停手
生きてる価値なんて誰にもないさ
誰也沒有活著的價值
半端な覚悟 似合ってる君に
似是而非的覺悟 很適合你
ナンセンスだな
真是無厘頭
どっかで聞いた話だけをして
聊著不知哪里聽來的話題
神童が腐っていく様子を?qū)g況中継
實(shí)況轉(zhuǎn)播神童逐漸腐爛的樣子
及ばぬ対岸煌々と
抵達(dá)不了的對岸輝煌無比
事後から始まってる粛々と
事后才開始嚴(yán)肅以待
全部 全部 重癥だ
全部 全部 都已病入膏肓
気がついた時點(diǎn)でもう終わり
在發(fā)現(xiàn)的那一刻就已經(jīng)完了
ただ間に合ったことも
但也有過
あっただろうな
來得及的時候吧
ちらついた時點(diǎn)でもう終わり
在閃爍的那一刻就已經(jīng)完了
やめとけばよかったは噓だろうな
要是停手就好了是一句謊言吧
噓だろうな
是謊言吧
気がついた時點(diǎn)で終わり
在發(fā)現(xiàn)的那一刻就已經(jīng)完了
事後だろうな
已經(jīng)是事后了