像微風(fēng)一樣吹拂
Country roads take me home
鄉(xiāng)村小路帶我回家
To the place i belong
回到屬于我的地方
West virginia mountain momma
西弗吉尼亞 藍嶺山脈
Take me home country roads
鄉(xiāng)村小路帶我回家
All my memories gather round her
所有關(guān)于她的記憶浮現(xiàn)于眼前
Miners lady stranger to blue water
礦工的女人們 無緣見到藍色的河
Dark and dusty painted on the sky
天空充滿了黑暗和塵土
Misty taste of moon shine
月光朦朧
Tear drops in my eyes
眼里留下眼淚
Country roads take me home
鄉(xiāng)村小路帶我回家
To the place i belong
到屬于我的地方
West virginia mountain momma
西弗吉尼亞 藍嶺山脈
Take me home country roads
鄉(xiāng)村小路帶我回家
I hear her voice in the morning hours she calls me
清晨聽到她的呼喚
Radio reminds me of my home far away
廣播提醒我 我的家還很遠
Driving down the road
在路上行駛著
I get a feeling that i should
我有一種感覺
Have been home yesterday
昨天我就應(yīng)該回家
Yesterday
昨天
Country roads take me home
鄉(xiāng)村小路帶我回家
To the place i belong
到屬于我的地方
West virginia mountain mamma
西弗吉尼亞 藍嶺山脈
Take me home country roads
鄉(xiāng)村小路帶我回家
Country roads take me home
鄉(xiāng)村小路帶我回家
To the place i belong
到屬于我的地方
West virginia mountain momma
西弗吉尼亞 藍嶺山脈
Take me home country roads
鄉(xiāng)村小路帶我回家
Take me home country roads
鄉(xiāng)村小路帶我回家
Take me home country roads
鄉(xiāng)村小路帶我回家