貓が笑った
貓咪便笑了
流れ流され気がつくと
在隨波逐流時才后知后覺
隨分遠くへ來てしまった
發(fā)現(xiàn)自己竟漂泊了如此之遠
ゆくあてもなく雲(yún)を數(shù)えて
細數(shù)那些漫無目的流淌的云朵
あくびをひとつ
隨之打了個哈欠
風(fēng)待ち 畦道の先
在鄉(xiāng)間小路的盡頭靜待微風(fēng)
待ち合わせの指切りをしようよ
就讓我們約定在那里相見吧
子供みたいに
就像個孩子般
夏の日の蜃気樓
一切好似夏日的幻影
日常を抜け出して
從日常生活之中逃離吧
明日またあなたに會えるかな
明天依然可以與你見面吧
また旅に出よう
再次踏上旅程吧
雨に降られて雨宿り
被雨淋濕后找地方避雨
遠くで祭りの音が聞こえる
慶典的聲樂遠遠地傳入耳畔
ぬるいラムネを飲み干したら
將溫?zé)岬臋幟仕伙嫸M之后
君が笑った
你露出了笑容
時間も忘れて ふたり
我們兩人連時間也忘卻
またたびの花を探してた日が
在那天忘我地找尋著木天蓼的花朵
懐かしいね
實在是令人懷念
夏の日の蜃気樓
一切好似夏日的幻影
日常を抜け出して
從日常生活之中逃離吧
明日またあなたに會えるかな
明天依然可以與你見面吧
また旅に出よう
再次踏上旅程吧
靴紐 ほどけて
鞋帶 松開之后
俯いた夢の途中
在低下頭的夢境中
涙がこぼれ落ちる
淚水不由得奪眶而出
夏草が風(fēng)に揺れ
夏草隨著微風(fēng)搖曳
夜の帳が下りて
夜晚就此落下帷幕
星たちが歌い出す帰り道
點點星辰在回家路上歌唱
遠回りしよう
讓我們繞個遠路吧
夏の日の蜃気樓
一切好似夏日的幻影
日常を抜け出して
從日常生活之中逃離吧
いつかまたあなたに會えたなら
如果未來某天還能夠與你再見
また旅に出よう
便再次踏上旅程吧
また旅に出よう
那就再次踏上旅程