也展開了某一面新的未來
てっぺんが見えないほど高い
向著如看不見的
フェンスの向こう側へと
天邊的高墻
夢だけ先に放り投げてよじ登り
先放開夢想才慢慢地爬上去
祈りの陽を見つめてた
找到了所祈禱而來的太陽
いつの日も 向かい風を探す
哪一天也向迎面而來的風探去
風見鶏のように
就像風向標一樣
真っすぐ時代と立ち向かい
想向著時代去挑戰(zhàn)
生きてゆきたい
而生存下去
逃げ出さないように
絕不退縮
流されないように
就不倒流
心に 深く深く
就像心里深處
突き立てた 風見鶏
立起的風向標
泣きながら君がくれた手紙
哭著時你寫給我的信
財布の隅においてある
還在荷包的小角落里
懐かしい聲をなぞるような丸文字に
模仿著令我懷念的聲音的文字
何度力を借りただろう
曾幾何時賦予了我不少力量
譲れない想いを滲ませた
被獨一無二的感覺滲透著的
涙 乾かぬ道に
淚水 在不會干的道路上
刻む足跡もやがて消えゆく
刻著的足跡也很快就消失
そこに咲かせてゆこう 微笑みの花
而在那兒 會長出微笑的花兒
いつの日か 朝焼けに飛び立つ
究竟到了什么時候 才可以在日出的艷陽下起飛
渡り鳥のように
就像往他方遷徙的小鳥
幾重の願いが 空の果てに弧を描くよ
多重的愿望 在天空的盡頭畫出一個弧形
佇む風の跡 たどればどこかで
曾稍微停頓過的風的痕跡 正在某處
きっと きっと待ってる 君想う‥
一直地 一直地 等著 想著你
‘Cause I believe my dream
因為我堅信我的夢想
優(yōu)しさ見失ってまで強くなって
以埋沒友善去變得更加硬朗
何を守れるのだろう
究竟是為了保護些什么?
一番そばにあった笑顔が
身邊最近的一個笑容
咲く場所 探しているのに
所綻放的地方 我依舊在尋找
いつの日か いつの日か
哪一天 究竟到了哪一天
もう一度あの街へ 君の待つ場所まで
才能再一次去往那條街道 直到等你的地方
真っすぐ自分と立ち向かい
想真正面對自己
生きてゆきたい
而生存下去
弱い自分に勝てるなら
只要戰(zhàn)勝了弱小的自己
誰に負けたって良いさ
再輸給誰都可以
唇 噛みしめれば
只要閉緊小嘴
聴こえるよ 君の聲
就可以聽見你的聲音
いつの日も 風見鶏
每一天都有風向標