サヨナラは言わないでさ (Cover) – Kotoha
TME享有本翻譯作品的著作權
詞:MIMI
曲:MIMI
原唱:MIMI/可不
ずっとここで探してる
一直以來都在此找尋
もうこれ以上苦しまない方法を
無需再感受這種痛苦的方法
ってこれで何度目かな
話說 這已是第幾次了
疲れたから夜に包まる
太過疲憊夜晚將我包圍
ごめんなさい
實在很抱歉
僕は強くなれないんだ
其實我啊 無法變得堅強
できれば明日が來ないように
可以的話 我只愿明天再也不要到來
祈る それだけ
如此而已
どうしてもさ 泣いちゃうくらいさ
不論如何啊 我都無法忍住淚意
寂しさの中に溺れてしまう
任由自己沉溺于寂寞的心緒
正直なさ感情ばかりさ
唯有那些感情如此真摯
棘のように心を刺すの
恍若荊刺般刺入了心中
もう何もさ言わんでくれよ
什么話都不需要再對我說了
夜に染まり泳ぐ水平線
沾染夜色游弋于水平線
嗚呼僕は何も言えない
啊啊 我什么都說不出口了
ただそっとかざしている
唯有在悄然之間將手高舉
光のその向こうに
雖然我根本不知道
あるか分からないけどさ
在光芒彼端是否有其存在
愛を知ってみたいんだ
但我渴望了解那份愛意
少しだけ生きていたい
只想再多活些許時日啊
って思えるまで今日だけ
就在今天我有了這種想法
サヨナラは言わないでさ
不要輕易說出那句再見
吸ってはいてそれだけで良い
只需就這樣繼續(xù)呼吸下去就好
そうやっては何回目
如此這般已是第幾次了
ここで
總覺得
そろそろ終わりにしようって思う
這一切差不多也該到此為止了吧
くらいの人生に
能為這樣的人生
価値をつける 誰が 誰が?
賦予價值的人 是誰? 是誰?
ねぇ 変わらず雨降った
吶 一如既往下起了雨
心に傘を差そう 濡れぬ様に
為心靈撐起雨傘吧 不要讓其淋濕
いつの間にか今日が晴れる時まで
直至今天在不知不覺間放晴為止
辛いくらいさ當たり前になってさ
會感到痛苦其實也是理所當然的吧
何も分からなくなったせいで
畢竟我對這一切一無所知啊
溫もりとかさ優(yōu)しさにさ
面對那份溫暖以及溫柔時
ありがとう言えずに涙だけ
無法直言感謝 唯有淚流不止
こんな世界で弱くてごめんね
很抱歉 我在這般世界如此軟弱
それでも抱きしめられるのなら
可即便如此 若是你仍能將我擁緊
最後くらい笑えるように
只愿我在最后能展露笑容
教えてよ上手な歩き方
告訴我吧 該如何自如邁步
みんなとおんなじ歩き方
如何才能與他人一樣邁步
獨りでつまづいた時の
孤身一人跌倒受挫時
その傷口の治し方
留下的傷如何治愈
言えないことばかりで
心中滿是難以言說的話語
分かってくれるのは夜だけで
能夠對我予以理解的只有夜晚
だから今日が明けないでって
所以才希望今晚不要迎來黎明
願っている それだけだよ
為此而期愿 只是如此而已
そっとかざしている
在悄然之間將手高舉
光のその向こうに
雖然我根本不知道
あるか分からないけどさ
在光芒彼端是否有其存在
愛を知ってみたいんだ
但我渴望了解那份愛意
少しだけ生きていたい
只想再多活些許時日啊
って思えるまで今日だけ
就在今天我有了這種想法
サヨナラは言わないでさ
不要輕易說出那句再見
吸ってはいてそれだけで良い
只需就這樣繼續(xù)呼吸下去就好