もしも命が描けたら – YOASOBI (ヨアソビ)
詞:Ayase
曲:Ayase
編曲:Ayase
月が綺麗な夜に
月光皎潔的夜里
森の中でただひとり
獨(dú)自來到森林中
この世界から旅立つ前に
在啟程離開這個世界前
これまでの日々を浮かべる
回想起至今為止的人生
裕福じゃない暮らしそれでも
盡管生活并不富裕
いつだってそばには母の
母親的溫柔卻總是
優(yōu)しさ 僕の描く絵を
陪在我身邊 會跟我說
大好きだと言ってくれた人
“我很喜歡你畫的畫”
二人生きるために
為了兩人能生存下去
夢も捨て働いて
拋棄了夢想外出工作
それでも訪れる別れ
即便如此 離別還是不期而至
そんな時に君に出會い
在此時我遇見了你
戀に落ちた
墜入了愛河
愛を知った
知曉了愛情
幸せだと思えたのにどうして
本以為自己擁有了幸福 可為何
大切なものばかりが
重要的東西總是
消えていく 消えていく
會一點(diǎn)點(diǎn)消失不見
この世界と
與這個世界
さよならしよう
道出永別吧
會いに行くよ今すぐそこへ
我要去見你 現(xiàn)在立刻出發(fā)
君がいるところまで
到你所在的地方去
愛してるごめんね
我愛你 對不起
その時君の聲が聞こえた
那時我聽見了你的聲音
そうやって自分で全てを
如果就這樣
終わりにしてしまえばもう
結(jié)束了自己的一生
誰にも會えないんだよずっと
就永遠(yuǎn)無法再見到任何人了
満月の夜に
在這滿月的夜里
Lala
終わらせることができず
沒能結(jié)束生命
地面に落ちた僕に突然
掉落到地面上的我突然間
月が話しかけてきた
聽到了月亮跟我說話的聲音
そして不思議な力をくれた
然后得到了不可思議的力量
描いたものに命を分け與える力
能將生命分享給描繪的畫的能力
枯れかけた草木も息を吹き返す
連枯黃的草木也重?zé)ㄉ鷻C(jī)
僕の殘りの時間と引き換えに
以我剩余的生命作為交換
描いていくこの命を元に
基于我的生命不斷去描繪
少しずつ分け與えていく
一點(diǎn)點(diǎn)將我的生命分享出去
生きる意味ができたんだ
我獲得了活下去的意義
そんな時あなたと出會った
就在此時我遇見了你
同じように
你同樣
悲しみの中で生きている人
是生活在悲傷中的人
自ら旅立とうとした僕を
是會為我輕生的念頭
怒ってくれた人
而生氣的人
いつの間にか惹かれていった
不知不覺我被你吸引
だけどあなたには愛する人がいる
然而你的心早已另有所屬
あなたを裏切ったひどい人
是個背叛了你的過分之人
それでもあなたが愛してしまう人
可你仍義無反顧地愛著他
そんな彼の命が今消えかけている
此刻他的生命正慢慢消失
泣きながら彼の名前を
看著你滿臉淚水
叫ぶあなたを見て決めた
聲嘶力竭喊著他名字的模樣
一日だけ殘して
我決定只留給自己一天生命
僕の命全て捧げて描いた
獻(xiàn)出我余下的壽命來繪成畫
そして彼は目を覚ました
于是他蘇醒了過來
嗚呼僕が起こした奇跡に
啊 看見我引發(fā)的奇跡
涙流し喜ぶあなたに
你流下了開心的淚水
どうしても伝えたい
我無論如何都想要告訴你
僕の想いを最期に聞いて
希望最后能聽聽我的心意
こうやって生きる喜びを
像這樣給予了我
與えてくれたあなたが
生存的喜悅的你
本當(dāng)に大好きでした
我真的好喜歡你
さよなら
再見了
Lala
そしてひとり
然后我獨(dú)自一人
あなたのこと 母のこと
想起了你 想起了我的母親
君のこと想い目を瞑った
還有你的一切 閉上了眼睛
長い長い旅の終わり
在漫長旅途的終點(diǎn)
やっとまた會えたね
我們終于再會了呢