我半只腳已經(jīng)踏入墳?zāi)?/div>
I’ll dig my boots into the dirt
我要把靴子踩進泥土里
And face the rolling thunder
面對滾滾雷聲
I’m five generations
我是第五代了
Of blazing a trail
我要開辟新的道路
Through barbed wire valleys and overgrown dells
穿越布滿鐵絲網(wǎng)的山谷和雜草叢生的峽谷
I’m barefoot and bareback and born tough as nails
我赤腳赤背 生來便堅韌不拔
Whoa ooh oh ooh oh
I’m four fifths of reckless
我有五分之四的魯莽
And one fifth of jack
五分之一的抗壓力
I push like a daisy through old sidewalk cracks
我像雛菊一樣 用力撐開裂縫
Yeah my kinda crazy’s still running it’s courses
是啊 我的瘋狂還在繼續(xù)
With wildflowers and wild horses
野花和野馬
It’s in the ater in my veins
血管里的鮮血如水一般
That bread of heaven falls like rain
上帝的恩賜如雨般降臨
So I’m taken care of either way
所以不管怎樣 我都會得到照顧
Make something out of how I’m made
用我的方式做成一件事
Until I hitch a ride on glory’s train
直到我搭上榮耀的列車
I’m five generations
我是第五代了
Of blazing a trail
我要開辟新的道路
Through barbed wire valleys and overgrown dells
穿越布滿鐵絲網(wǎng)的山谷和雜草叢生的峽谷
I’m barefoot and bareback and born tough as nails
我赤腳赤背 生來便堅韌不拔
Whoa ooh oh ooh oh
I’m four fifths of reckless
我有五分之四的魯莽
And one fifth of jack
五分之一的抗壓力
I push like a daisy through old sidewalk cracks
我像雛菊一樣 用力撐開裂縫
Yeah my kinda crazy’s still running it’s courses
是啊 我的瘋狂還在繼續(xù)
With wildflowers and wild horses
野花 野馬
I’m five generations
我是第五代了
Of blazing a trail
我要開辟新的道路
Through barbed wire valleys and overgrown dells
穿越布滿鐵絲網(wǎng)的山谷和雜草叢生的峽谷
I’m barefoot and bareback and born tough as nails
我赤腳赤背 生來便堅韌不拔
Whoa ooh oh ooh oh
I’m four fifths of reckless
我有五分之四的魯莽
And one fifth of jack
五分之一的抗壓力
I push like a daisy through old sidewalk cracks
我像雛菊一樣 用力撐開裂縫
Yeah my kinda crazy’s still running it’s courses
是啊 我的瘋狂還在繼續(xù)
With wildflowers and wild horses
野花 野馬
Yeah my kinda crazy’s still running it’s courses
是啊 我的瘋狂還在繼續(xù)
With wildflowers and wild horses
野花 野馬
Wildflowers and wild horses
野花 野馬