血染的旗幟已經(jīng)揚起
Entendez-vous dans les campagnes
你們聽 在曠野上
Mugir ces feroces soldats
士兵們兇殘的咆哮
Ils viennent jusque dans vos bras
他們來到我們的臂膀間
egorger vos fils vos compagnes
屠戮你們的妻子與兒女
Aux armes citoyens
公民們 武裝起來
Formez vos bataillons
公民們 投入戰(zhàn)斗
Marchons marchons
前進 前進
Qu’un sang impur
敵人的鮮血
Abreuve nos sillons
將澆灌我們的田地
Aux armes citoyens
公民們 武裝起來
Formez vos bataillons
公民們 投入戰(zhàn)斗
Marchons marchons
前進 前進
Qu’un sang impur
敵人的鮮血
Abreuve nos sillons
將澆灌我們的田地
Nous entrerons dans la carriere
當我們開始走進生活
Quand nos aines n’y seront plus
前輩們已經(jīng)不在
Nous y trouverons leur poussiere
我們?nèi)ふ宜麄兊倪z骸
Et la trace de leurs vertus
他們的英雄氣概
Et la trace de leurs vertus
他們的英雄氣概
Bien moins jaloux de leur survivre
我們不羨慕僥幸偷生
Que de partager leur cercueil
愿意分享棺材
Nous aurons le sublime orgueil
為他們報仇戰(zhàn)死
De les venger ou de les suivre
就是我們最大的光彩
Aux armes citoyens
公民們 武裝起來
Formez vos bataillons
公民們 投入戰(zhàn)斗
Marchons marchons
前進 前進
Qu’un sang impur
敵人的鮮血
Abreuve nos sillons
將澆灌我們的田地
Aux armes citoyens
公民們 武裝起來
Formez vos bataillons
公民們 投入戰(zhàn)斗
Marchons marchons
前進 前進
Qu’un sang impur
敵人的鮮血
Abreuve nos sillons
將澆灌我們的田地
Amour sacre de la Patrie
祖國神圣的愛
Conduis soutiens nos bras vengeurs
請領(lǐng)導(dǎo)我們復(fù)仇
Liberte Liberte cherie
自由 親愛的自由
Combats avec tes defenseurs
和保衛(wèi)者同戰(zhàn)斗
Combats avec tes defenseurs
和保衛(wèi)者同戰(zhàn)斗
Sous nos drapeaux que la victoire
但愿在雄偉歌聲中
Accoure a tes males accents
旗開得勝建功
Que tes ennemis expirants
讓垂死的敵人觀望
Voient ton triomphe et notre gloire
你的勝利 我們的光榮
Aux armes citoyens
公民們 武裝起來
Formez vos bataillons
公民們 投入戰(zhàn)斗
Marchons marchons
前進 前進
Qu’un sang impur
敵人的鮮血
Abreuve nos sillons
將澆灌我們的田地
Aux armes citoyens
公民們 武裝起來
Formez vos bataillons
公民們 投入戰(zhàn)斗
Marchons marchons
前進 前進
Qu’un sang impur
敵人的鮮血
Abreuve nos sillons
將澆灌我們的田地