Like you are a poet
比如 你其實(shí)是個(gè)詩人
Trapped inside the body of a finance guy
只是靈魂囚困于一個(gè)商人的軀殼里
Tell me all your secrets
告訴我你所有的秘密
All you’ll ever be is
你只能是
My eternal consolation prize
我永遠(yuǎn)的安慰獎(jiǎng)
You see I was a debutant
我也曾是個(gè)自信美麗的女孩
In another life but
但那已經(jīng)是遙遠(yuǎn)的過去
Now I seem to be scared to go outside
現(xiàn)在我對(duì)去到外部世界心生恐懼
If comfort is a construct
如果人生遂意也是一項(xiàng)可以有所作為的工程
I don’t believe in good luck
我已經(jīng)不再相信好運(yùn)會(huì)降臨我身
Now that I know what’s what
因?yàn)槲医K于明白 世事無常
I hate it here so I will go to
我太憎惡這里 我要去往
Secret gardens in my mind
心里的秘密花園
People need a key to get to
那里外人需要鑰匙才能進(jìn)入
The only one is mine
而唯一的一把在我手中
I read about it in a book when I was a precocious child
我還是一個(gè)早熟的孩童時(shí) 就已在書中讀到過它的傳說
No mid-sized city hopes and small-town fears
那里沒有大都市的喧囂和奢望 也沒有小地方的冗雜和恐懼
I’m there most of the year ’cause I hate it here
多年來我一直藏在秘境里 因?yàn)橥饨缣^擾人
I hate it here
我太憎惡這里
My friends used to play a game where
我的朋友們過去會(huì)玩一個(gè)游戲
We would pick a decade
我們會(huì)挑選一個(gè)時(shí)期
We wished we could live in instead of this
假裝自己生活在當(dāng)時(shí) 而不是現(xiàn)在
I’d say the 1830s but without all the racists and getting married off for the highest bid
我總是選擇十九世紀(jì)三十年代 如若沒有種族歧視 也并非為高額禮金而進(jìn)入婚姻 那就更加完美
Everyone would look down
所有人都投來哂笑的目光
‘Cause it wasn’t fun now
為我窘迫的現(xiàn)狀
Seems like it was never even fun back then
但似乎過去情形也沒有好太多
Nostalgia is a mind’s trick
懷舊即是心靈的騙局
If I’d been there I’d hate it
如果我放任自己陷入 我一定會(huì)心生厭惡
It was freezing in the palace
就讓那一切凍結(jié)在偏僻的宮殿里吧
I hate it here so I will go to
我太憎惡這里 我要去往
Lunar valleys in my mind
心里的月之山谷
When they found a better planet
如若人們發(fā)現(xiàn)一個(gè)更為美麗 充滿生機(jī)的星球
Only the gentle survived
只有溫和善良的人將榮獲生存下去的資格
I dreamed about it in the dark
我曾在黑暗中夢見過那場景
The night I felt like I might die
那個(gè)死亡快要攫攝住我的夜晚
No mid-sized city hopes and small-town fears
那里沒有大都市的喧囂和奢望 也沒有小地方的冗雜和恐懼
I’m there most of the year ’cause I hate it here
多年來我一直藏在秘境里 因?yàn)橥饨缣^擾人
I hate it here
我太憎惡這里
I’m lonely but I’m good
孤獨(dú)雖縈繞心頭 但我依舊很好
I’m bitter but I swear I’m fine
心里雖充滿苦澀 但我發(fā)誓 我真的很好
I’ll save all my romanticism for my inner life and I’ll get lost on purpose
我會(huì)跟隨心意 堅(jiān)定人生的浪漫主義 也會(huì)在奮力追尋時(shí)暫時(shí)迷失方向
This place made me feel worthless
只是這里讓我感到自己毫無價(jià)值
Lucid dreams like electricity the current flies through me and in my fantasies I rise above it
清醒時(shí)的意識(shí)混亂當(dāng)中 如有電流穿過我的身體 在我的幻想里 我超越了一切
And way up there I actually love it
在那高高的上方 我的內(nèi)心充滿了愛
I hate it here so I will go to
我太憎惡這里 我要去往
Secret gardens in my mind
心里的秘密花園
People need a key to get to
那里外人需要鑰匙才能進(jìn)入
The only one is mine
而唯一的一把在我手中
I read about it in a book when I was a precocious child
我還是一個(gè)早熟的孩童時(shí) 就已在書中讀到過它的傳說
No mid-sized city hopes and small-town fears
那里沒有大都市的喧囂和奢望 也沒有小地方的冗雜和恐懼
I’m there most of the year ’cause I hate it here
多年來我一直藏在秘境里 因?yàn)橥饨缣^擾人
I hate it here
我太憎惡這里
Quick quick
快點(diǎn)
Tell me something awful
跟我說說駭人可怖的事
Like you are a poet
比如 你其實(shí)是個(gè)詩人
Trapped inside the body of a finance guy
只是靈魂囚困于一個(gè)商人的軀殼里