Lyricist:A. Graham
Composer:A. Graham
我要撫慰你的心傷
I’ve loved and I’ve lost
我曾愛過,也曾失去過
I’ve asked about you and they’ve told me things
我曾問過你的過往,他們告訴了我你的不堪
But my mind didn’t change
但我的心依舊恒定
I still the feel the same
對你的感覺依舊如初
A life with no fun please don’t be so ashamed
人生得意須盡歡,所以不用感到羞愧
I’ve had mine you’ve had yours we both know
我們有各自不堪的人生,你我都心知肚明
We know they don’t get you like I will
他們不像我那么理解你
My only wish is I die real
我只希望我死的堂堂正正
Cause that truth hurts and those lies heal
因為實話往往揭開人的傷疤,謊言反而是療傷的良藥
And you can’t sleep thinking that he lies still
你徹夜難眠,想著他在撒謊
So you cry still tears all in the pillow case
所以你潸然淚下淚水沾濕了枕頭
Big girls all get a little taste
堅強的女孩也需要發(fā)泄
Pushing me away so I give her space
把我推開給你緩沖的空間
Feeling with a heart that I didn’t break
撫慰著他人損壞的心靈
I’ll be there for you I will care for you
我會在你身邊不離不棄,我會在你身邊撫慰你
I keep thanking you just don’t know
我一直想念你,只是你不知道
Try to run from that say you’re done with that
你在試圖掙扎出舊情的泥潭,嘴上說往事已矣
On your face girl it just don’t show
可你臉上還留有舊情的陰影
When you’re ready just say you’re ready
當你準備接受別人時,請說你已準備好
When all the baggage just ain’t as heavy
當舊情的包裹不在沉重
And the parties over just don’t forget me
當聚會結(jié)束后,請別忘記我
We’ll change the pace and just go slow
我們改變節(jié)奏,我們慢慢來
Won’t ever have to worry
你不用再擔憂
You won’t ever have to hide
你不必再去隱藏
If you seen all my mistakes
我的缺點在你眼里一覽無余
So look me in my eyes
所以和我面對面注視吧
Cause if you let me here’s what I’ll do
如果你愿意的話,我會這樣做
I’ll take care of you
我會撫慰你
I’ve loved and I’ve lost
我曾愛過也曾迷失過
It’s my birthday I get high if I want to
這是我的生日,想怎么玩嗨就怎樣玩
Can’t deny that I want to but I lie if have to
無法掩飾我的愛意,但必要時我還得撒謊掩飾
Cause you don’t say you love me
因為你不說你愛我
To your friend when they ask you
當你的朋友問起時
Even though we both know that you do (you do)
雖然我們都知道你的心意你是愛我的
One time been in love one time
一次我又墜入愛河
You and all your girls in the club one time
那次你和閨蜜們在吧里玩樂
All so convinced that you’re following your heart
大家都很相信你在隨你的心
Cause your mind don’t control what it does sometimes
因為當愛情來臨時,你的思想很難掩飾
We all have our nights though don’t be so ashamed
我們都有難以啟齒的過去,所以別自我批判
I’ve had mine you’ve had yours we both know
我們都有各自不堪的人生,你我都心知肚明
We know You hate being alone
我們都知道你討厭在熱鬧里獨處的滋味
You ain’t the only one
其實你不是一個人
You hate the fact that you bought the dream
你討厭當年輕信于
And they sold you one
他們兜售的烏托邦愛情
You love your friends but somebody shoulda told you somin’ to save you
你愛你的朋友,可他們應(yīng)該有人來撫慰你的心靈來保護你
Know you’ve been hurt by someone else
我知道你的心深受情傷所累
I can tell by the way you carry yourself
你的一舉一動都流露出悲傷
If you let me here’s what I’ll do
如果你愿意的話,我會這樣做
I’ll take care of you
我要撫慰你的心傷
I’ve loved and I’ve lost
我曾愛過,也曾失去過