First Burn (《漢密爾頓 》音樂劇插曲) – Arianna Afsar/Julia Harriman/Rachelle Ann Go/Lexi Lawson
I thought you were mine
我便確信自己擁有了你
Julia Harriman:
Do you know what Angelica said
你知道Angelica說什么嗎
When I told her what you’d done
當(dāng)我告訴她你做過什么后
She said
她說
Julia Harriman/Shoba Narayan:
You have married an Icarus
你已經(jīng)和一個伊卡洛斯人結(jié)婚了
He has flown too close to the sun
他已飛遠(yuǎn) 近鄰太陽
Rachelle Ann Go:
Don’t take another step in my direction
不必再朝我的方向邁進(jìn)一步
I can’t be trusted around you
你已失信于我
Don’t think you can talk your way
別再覺得你能為所欲為
Into my arms into my arms
就算在我懷抱里 我懷里
Arianna Afsar/Julia Harriman:
I’m burning the letters you wrote me
我燒掉了你寫給我信
You can stand over there if you want
你可以固守原地 隨便你
I don’t know who you are
我不再與你相識
I have so much to learn
我要學(xué)的還很多
I’m re-reading your letters
我重新翻閱你寫來的信
And watching them burn burn
看著它們?nèi)紴榛覡a
Rachelle Ann Go/Lexi Lawson:
I’m watching them burn burn
看著它們?nèi)紵?燃燒
Shoba Narayan:
You published the letters she wrote to you
你將她寫給你的信公之于眾
You told the whole world
你向全世界宣告
How you brought this girl into our bed
如何讓女孩與你同床共夢
In clearing your name you have ruined our lives
為了自己的聲名顯赫毀掉我們的生活
Julia Harriman:
Heaven forbid someone whisper
天堂禁止竊竊私語
Julia Harriman/Arianna Afsar:
He’s part of some scheme
他早已布局一切
Lexi Lawson:
Your enemy whispers
你的敵人在低語
Both:
So you have to scream
因此你只能狂吼
Arianna Afsar/Shoba Narayan:
I know about whispers
我明了那密語
Rachelle Ann Go:
I see how you look at my sister
我清楚你看我姐妹的眼神
Both:
Don’t
不必了
Shoba Narayan:
I’m not naive
我沒那么天真
Both:
I have seen women around you
我清楚你身邊花紅柳綠
Don’t
不必再來
Arianna Asfar:
Think I don’t see
想我沒看到
Both:
How they fall for your charms
她們?nèi)绾螇櫲肽愕镊攘θμ?/div>
All your charms
你所有風(fēng)姿
I’m erasing myself from the narrative
我將自己從這段篇章抹去
Let future historians wonder how Eliza reacted
讓未來的歷史學(xué)家猜測伊麗莎白如何應(yīng)對的吧
When you broke her heart
你傷碎她的心后
You have thrown it all away
將她拋之腦后全然不顧
Stand back watch it burn
立足回看燃燒的火焰
Just watch it all burn
看著它們?nèi)紴榛覡a
Julia Harriman:
And when the time comes
時機(jī)成熟后
Shoba Narayan:
Explain to the children
向孩子們解釋
Arianna Afsar:
The pain and embarrassment
那些痛苦和青澀
Lexi Lawson:
You put their mother through
你曾讓他們的母親多么神傷
Rachelle Ann Go:
When will you learn
等你明了一切時
Both:
That they are your legacy
會視她們?nèi)缟z珍
We are your legacy
我們是你的生命遺珍
If you thought you were mine mine mine
如果你確曾歸屬于我
Don’t
一切都已結(jié)束
聲明:本站所提供的網(wǎng)址和資源均來源于互聯(lián)網(wǎng)公開渠道,所有鏈接均指向第三方網(wǎng)盤或網(wǎng)站,本站為非盈利性,不收取費用。如有侵犯您的權(quán)益,請發(fā)送相關(guān)證明文件至郵箱
[email protected]及時與我們聯(lián)系進(jìn)行屏蔽刪除處理!謝謝