不想讓我的問題困擾你
Cause I know it burns you just to listen
因?yàn)槲抑?只是傾聽就會(huì)讓你備受煎熬
I felt it in my chest now I’m feeling nothing at all
曾經(jīng)心如刀絞 現(xiàn)在也變得冷漠麻木
The preacher man said he’d pray for my soul
牧師說 他愿為我的靈魂祈禱
The doctor man hands me chemicals
醫(yī)生給我開了一些藥品
I’m only sixteen I shouldn’t feel this old
我才十六歲 不該如此滄桑
I’m only sixteen
我只有十六歲
Oh when I lost somebody
當(dāng)我痛失所愛
She left my body stranded on the road
她轉(zhuǎn)身離開 留下我孤身一人
It only makes it worse when I jump headfirst
當(dāng)我義無反顧地沉淪 只會(huì)讓情況變得更糟
With my pockets full of stones
口袋里裝滿石塊
And I’m not ready to sink or swim
我不知道自己是會(huì)沉沒還是游走
Too scared to fly so scared of drowning
害怕飛翔 也害怕沉淪
I’m not ready to sink or swim I know
我知道 我還不知道該何去何從
So I just wanna float float wooh wooh
所以我只想隨波逐流
Would you come over even if we don’t talk?
你愿意靠近我嗎 即便我們沉默不語
Sit with me hold my hand
坐下來握住我的手
Help me wait it out till my storm stops
陪我熬過這場(chǎng)心靈的暴風(fēng)雨
And if I could turn off my thoughts like a light switch
如果我能像關(guān)燈一樣 輕易地屏蔽思緒
Stop gravity in the middle of the fall
在下墜之時(shí) 讓引力消失
Is this this all I am?
這就是我想要的嗎
So I’m talking with God
我與上帝交談
It’s feeling like a hoax
感覺就像一場(chǎng)騙局
And my so-called friends hand me alcohol
那些所謂的朋友也只會(huì)讓我借酒澆愁
I’m only nineteen I shouldn’t feel this small
我才十九歲 卻感覺自己如此渺小
I’m only nineteen
我才十九歲
Oh when I lost somebody
當(dāng)我痛失所愛
She left my body stranded on the road
她轉(zhuǎn)身離開 留下我孤身一人
It only makes it worse when I jump headfirst
當(dāng)我義無反顧地沉淪 只會(huì)讓情況變得更糟
With my pockets full of stones
口袋里裝滿石塊
And I’m not ready to sink or swim
我不知道自己是會(huì)沉沒還是游走
Too scared to fly so scared of drowning
害怕飛翔 也害怕沉淪
I’m not ready to sink or swim I know
我知道 我還不知道該何去何從
So I just wanna float float wooh wooh
所以我只想隨波逐流
So I’ll go out in the sun plant my feet in the dirt
所以我走向陽光 腳踏實(shí)地
I know I’m still young growing up still hurts
我知道自己尚且年輕 成長(zhǎng)必須經(jīng)歷傷痛
If coming undone is a lesson to be learned
如果崩潰也是一門必修課
I’ll stitch me back up do what I need first
我會(huì)縫好傷口 找回自我
But I’m only sixteen
但我只有十六歲
No I’m only nineteen
不 我只有十九歲
Thought I’d be better by the summer I hit twenty-one
本以為盛夏會(huì)治愈21歲的我
But now I’m twenty-three
但現(xiàn)在我已經(jīng)二十三歲了
Oh when I lost somebody
當(dāng)我痛失所愛
She left my body stranded on the road
她轉(zhuǎn)身離開 留下我孤身一人
It only makes it worse when I jump headfirst
當(dāng)我義無反顧地沉淪 只會(huì)讓情況變得更糟
With my pockets full of stones
口袋里裝滿石塊
And I’m not ready to sink or swim
我不知道自己是會(huì)沉沒還是游走
Too scared to fly so scared of drowning
害怕飛翔 也害怕沉淪
I know I know
我知道 我知道
So I just wanna float float wooh wooh
所以我只想隨波逐流