Like glitter and gold
如同燦爛光輝與閃閃黃金
Like glitter
如同燦爛光輝
Do you walk in the valley of kings
你是否漫步在帝王谷里
Do you walk in the shadow of men
你是否走在別人影子下
Who sold their lives to a dream
那些人都能為夢(mèng)想付出生命
Do you ponder the manner of things
你是否思考著各種各樣的事
In the dark
在黑暗之中
The dark the dark the dark
黑暗 黑暗 無(wú)邊的黑暗
I am flesh and I am bone
我是血肉之軀
Arise ting ting like glitter and gold
緩緩站起 如同燦爛光輝與閃閃黃金
I’ve got fire in my soul
我的靈魂熾熱如火
Rise up ting ting like glitter
緩緩升起 如同燦爛光輝與閃閃黃金
Like glitter and gold
如同燦爛光輝與閃閃黃金
Like glitter
如同燦爛光輝
Do you walk in the meadow of spring
你是否走在春天的草地上
Do you talk to the animals
你是否能與動(dòng)物對(duì)話
Do you hold their lives from a string
你是否掌控著他們的命運(yùn)
Do you ponder the manner of things
你是否思考著各種各樣的事
In the dark
在黑暗之中
The dark the dark the dark
黑暗 黑暗 無(wú)邊的黑暗
I am flesh and I am bone
我是血肉之軀
Arise ting ting like glitter and gold
緩緩站起 如同燦爛光輝與閃閃黃金
I’ve got fire in my soul
我的靈魂熾熱如火
Rise up ting ting like glitter
緩緩升起 如同燦爛光輝與閃閃黃金
I am flesh and I am bone
我是血肉之軀
Arise ting ting like glitter and gold
緩緩站起 如同燦爛光輝與閃閃黃金
I’ve got fire in my soul
我的靈魂熾熱如火
Rise up ting ting like glitter
緩緩升起 如同燦爛光輝與閃閃黃金
‘Cause everybody’s in the backroom’s
因?yàn)槊總€(gè)幕后的人
Spinning up
都轉(zhuǎn)個(gè)不停
Don’t know what you’re asking for
不知你想要什么
And everybody’s in the front room’s
每個(gè)幕前的人
Tripping out
都亂作一團(tuán)
You left your bong at the door
你卻把煙斗落在門口
‘Cause everybody’s in the backroom’s
因?yàn)槊總€(gè)幕后的人
Spinning up
都轉(zhuǎn)個(gè)不停
Don’t know what you’re asking for
不知你想要什么
And everybody’s in the front room’s
每個(gè)幕前的人
Tripping out
都亂作一團(tuán)
You left your bong at the door
你卻在門口大吵大鬧
I am flesh and I am bone
我是血肉之軀
Arise ting ting like glitter and gold
緩緩站起 如同燦爛光輝與閃閃黃金
I’ve got fire in my soul
我的靈魂熾熱如火
Rise up ting ting like glitter
緩緩升起 如同燦爛光輝與閃閃黃金
Like glitter and gold
如同燦爛光輝與閃閃黃金
Like glitter
如同燦爛光輝
Like glitter and gold
如同燦爛光輝與閃閃黃金
Like glitter
如同燦爛光輝