上帝將我化為一道道絢爛彩虹 照耀著我的母親
She’ll know I’m safe with you when she stands under my colors oh and
當(dāng)她佇于我的虹霓彩橋之下 她方知我依然安好 與您同在
Life ain’t always what you think it ought to be no
生活不總是像你以為的那般 并非那般
Ain’t even grey but she buries her baby
甚至得絕望灰暗的由她親手埋葬自己的孩子
The sharp knife of a short life well
猶如鋒利快刀下的短暫人生
I’ve had just enough time
好吧 我想我已有足夠的時(shí)間
If I die young bury me in satin
假使我年少棄世 請(qǐng)以綾羅綢緞掩埋我
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在嫣紅芬芳的玫瑰花床之上
Sink me in the river at dawn
讓黎明晨光伴我葬入河流
Send me away with the words of a love song
真情愛曲為我送行
The sharp knife of a short life well
猶如鋒利快刀下的瞬息人生
I’ve had just enough time
好吧 我想我已有足夠的時(shí)間
And I’ll be wearing white when I come into your kingdom
我將身著純白衣裳前往天國(guó)
I’m as green as the ring on my little cold finger
我面色恰如冰冷小指上的戒指一樣發(fā)青
I’ve never known the loving of a man
我未曾與任何人墜入愛戀
But it sure felt nice when he was holding my hand
暖陽中緊握你的手 這感覺真的很美好
There’s a boy here in town says he’ll love me forever
有一個(gè)男孩對(duì)我說 她會(huì)永遠(yuǎn)愛我
Who would have thought forever could be severed by
誰曾預(yù)料 那所謂的永遠(yuǎn)卻被終止 就被那
The sharp knife of a short life well
猶如鋒利快刀下的短暫人生
I’ve had just enough time
好吧 我想我已有足夠的時(shí)間
So put on your best boys and I’ll wear my pearls
所以穿上你最好的衣裝 我將會(huì)戴上我的珍珠
What I never did is done
我終于完成了我從未做到的事
A penny for my thoughts oh no I’ll sell them for a dollar
一分錢想買我的思想 哦不 我的出價(jià)是一塊錢
There worth so much more after I’m a goner
當(dāng)我成為逝者之后他們將更有價(jià)值
And maybe then you’ll hear the words I’ve been singing
也許你會(huì)聽到我曾一直吟唱的歌詞
Funny when you’re dead how people start listening
有趣的是在你離開人世后 人們?cè)撊绾伍_始聆聽
If I die young bury me in satin
假使我年少棄世 請(qǐng)以綾羅綢緞掩埋我
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在嫣紅芬芳的玫瑰花床之上
Sink me in the river at dawn
讓黎明晨光伴我葬入河流
Send me away with the words of a love song
真情愛曲為我送行
Oh oh
The ballad of a dove
鴿子的歌謠
Go with peace and love
總是帶著平靜和愛
Gather up your tears keep em in your pocket
攢起你的淚水吧 將它們藏于你的口袋里
Save them for a time when your really gonna need them oh
好好保留著直到你真正需要它們的時(shí)候
The sharp knife of a short life well
猶如鋒利快刀下的短暫人生
I’ve had just enough time
好吧 我想我已有足夠的時(shí)間
So put on your best boys and I’ll wear my pearls
所以穿上你最好的衣裝 我將會(huì)戴上我的珍珠